Back to #2009
Go Up ↑ << Malachi 4:1 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Malachi 4:1 >>
KJV : For, behold, the day <03117> cometh <0935> (8802), that shall burn <01197> (8802) as an oven <08574>; and all the proud <02086>, yea, and all that do <06213> (8802) wickedly <07564>, shall be stubble <07179>: and the day <03117> that cometh <0935> (8802) shall burn them up <03857> (8765), saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>, that it shall leave <05800> (8799) them neither root <08328> nor branch <06057>.
NASB : "For behold, the day is coming, burning like a furnace; and all the arrogant and every evildoer will be chaff; and the day that is coming will set them ablaze," says the LORD of hosts, "so that it will leave them neither root nor branch."
NASB# : "For behold<2009>, the day<3117> is coming<935>, burning<1197> like a furnace<8574>; and all<3605> the arrogant<2086> and every<3605> evildoer<6213><7564> will be chaff<7179>; and the day<3117> that is coming<935> will set<3857> them ablaze<3857>," says<559> the LORD<3068> of hosts<6635>, "so<834> that it will leave<5800> them neither<3808> root<8328> nor<3808> branch<6057>."
Sesungguhnya
hari
itu
akan
datang
menyala-nyala
seperti
relau
Semua
orang
yang
angkuh
dan
setiap
orang
yang
melakukan
kefasiqan
akan
menjadi
seperti
tunggul
jerami
Hari
yang
mendatang
itu
akan
menghanguskan
mereka
demikianlah
firman
Tuhan
alam
semesta
tanpa
meninggalkan
akar
dan
cabang
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<2009> hnh
Behold, see, lo [demons part; 17]
<3117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<935> ab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<1197> reb
burn 41, ... away 21 [v; 94]
<8574> rwntk
oven 11, furnace 4 [n m; 15]
<1961> wyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<2086> Mydz
proud 12, presumptuous 1 [n m; 13]
<3605> lkw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<6213> hve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<7564> hesr
wickedness 13, wickedly 1 [n f; 15]
<7179> sq
stubble 16 [n m; 16]
<3857> jhlw
set on fire 4, burn up 3 [v; 11]
<853> Mta
not translated [untranslated particle; 22]
<3117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<935> abh
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<3069> hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<6635> twabu
host 393, war 41 [n m; 485]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<5800> bzey
forsake 129, leave 72 [v; 215]
<1992> Mhl
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<8328> srs
root 30, bottom 1 [n m; 33]
<6057> Pnew
branch 4, boughs 3 [n m; 7]