KJV : Because they have forsaken <05800> (8804) me, and have estranged <05234> (8762) this place <04725>, and have burned incense <06999> (8762) in it unto other <0312> gods <0430>, whom neither they nor their fathers <01> have known <03045> (8804), nor the kings <04428> of Judah <03063>, and have filled <04390> (8804) this place <04725> with the blood <01818> of innocents <05355>;
NASB : "Because they have forsaken Me and have made this an alien place and have burned sacrifices in it to other gods, that neither they nor their forefathers nor the kings of Judah had \i1 ever\i0 known, and \i1 because\i0 they have filled this place with the blood of the innocent
NASB# : "Because<3282><834> they have forsaken<5800> Me and have made<5235> this<2088> an alien<5235> place<4725> and have burned<6999> sacrifices<6999> in it to other<312> gods<430>, that neither<3808> they nor<3808> their forefathers<1> nor<3808> the kings<4428> of Judah<3063> had <I>ever</I> known<3045>, and <I>because</I> they have filled<4390> this<2088> place<4725> with the blood<1818> of the innocent<5355>
NASB : "Because they have forsaken Me and have made this an alien place and have burned sacrifices in it to other gods, that neither they nor their forefathers nor the kings of Judah had \i1 ever\i0 known, and \i1 because\i0 they have filled this place with the blood of the innocent
NASB# : "Because<3282><834> they have forsaken<5800> Me and have made<5235> this<2088> an alien<5235> place<4725> and have burned<6999> sacrifices<6999> in it to other<312> gods<430>, that neither<3808> they nor<3808> their forefathers<1> nor<3808> the kings<4428> of Judah<3063> had <I>ever</I> known<3045>, and <I>because</I> they have filled<4390> this<2088> place<4725> with the blood<1818> of the innocent<5355>
Itu
terjadi
kerana
mereka
telah
meninggalkan
Aku
dan
membuat
tempat
ini
menjadi
asing
Mereka
telah
membakar
dupa
kepada
tuhan-tuhan
lain
yang
tidak
dikenal
oleh
mereka
sendiri
oleh
nenek
moyang
mereka
dan
oleh
raja-raja
Yehuda
Mereka
telah
memenuhi
tempat
ini
dengan
darah
orang
yang
tidak
bersalah
<3282> Ney
because, even, seeing [conj, prep; 17]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<5800> ynbze
forsake 129, leave 72 [v; 215]
<5234> wrknyw
know 16, acknowledge 7 [v; 50]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4725> Mwqmh
place 391, home 3 [n m; 402]
<2088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<6999> wrjqyw
incense 59, burn 49 [v, n m, n f; 117]
<0> wb
[; 0]
<430> Myhlal
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<312> Myrxa
other(s) 105, another 55 [adj; 166]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<3045> Mwedy
know 645, known 105 [v; 947]
<1992> hmh
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<1> Mhytwbaw
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<4428> yklmw
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<3063> hdwhy
Judah 808, Bethlehemjudah + \\01035\\ 10 [n pr m; 818]
<4390> walmw
fill 107, full 48 [v; 249]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4725> Mwqmh
place 391, home 3 [n m; 402]
<2088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<1818> Md
blood 342, bloody 15 [n m; 361]
<5355> Myqn
innocent 31, guiltless 4 [adj; 44]