Back to #2009
Go Up ↑ << 2 Kings 17:26 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << 2 Kings 17:26 >>
KJV : Wherefore they spake <0559> (8799) to the king <04428> of Assyria <0804>, saying <0559> (8800), The nations <01471> which thou hast removed <01540> (8689), and placed <03427> (8686) in the cities <05892> of Samaria <08111>, know <03045> (8804) not the manner <04941> of the God <0430> of the land <0776>: therefore he hath sent <07971> (8762) lions <0738> among them, and, behold, they slay <04191> (8688) them, because they know <03045> (8802) not the manner <04941> of the God <0430> of the land <0776>.
NASB : So they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations whom you have carried away into exile in the cities of Samaria do not know the custom of the god of the land; so he has sent lions among them, and behold, they kill them because they do not know the custom of the god of the land."
NASB# : So they spoke<559> to the king<4428> of Assyria<804>, saying<559>, "The nations<1471> whom<834> you have carried<1540> away<1540> into exile<1540> in the cities<5892> of Samaria<8111> do not know<3045> the custom<4941> of the god<430> of the land<776>; so he has sent<7971> lions<738> among them, and behold<2009>, they kill<4191> them because<834> they do not know<3045> the custom<4941> of the god<430> of the land<776>."
Kemudian
kepada
raja
Asyur
dilaporkan
demikian
Bangsa-bangsa
yang
tuanku
angkut
dan
tempatkan
di
kota-kota
Samaria
itu
tidak
mengetahui
aturan
beribadat
kepada
tuhan
negeri
itu
Oleh
sebab
itu
Dia
melepaskan
singa-singa
di
tengah-tengah
mereka
Ketahuilah
singa-singa
itu
membaham
mereka
kerana
mereka
tidak
mengetahui
aturan
beribadat
kepada
tuhan
negeri
itu
<559> wrmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<4428> Klml
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<804> rwsa
Assyria 118, Assyrian 19 [n pr m, n pr loc; 151]
<559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<1471> Mywgh
nation 374, heathen 143 [n m, n pr m; 558]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<1540> tylgh
uncover 34, discover 29 [v; 188]
<3427> bswtw
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<5892> yreb
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<8111> Nwrms
Samaria 109 [n pr loc; 109]
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<3045> wedy
know 645, known 105 [v; 947]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4941> jpsm
judgment 296, manner 38 [n m; 421]
<430> yhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<7971> xlsyw
send 566, go 73 [v; 847]
<0> Mb
[; 0]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<738> twyrah
lion 79, untranslated variant 1 [n m; 80]
<2009> Mnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<4191> Mytymm
die 424, dead 130 [v; 835]
<853> Mtwa
not translated [untranslated particle; 22]
<834> rsak
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<369> Mnya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<3045> Myedy
know 645, known 105 [v; 947]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<4941> jpsm
judgment 296, manner 38 [n m; 421]
<430> yhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]