KJV : Thou shalt not hearken <08085> (8799) unto the words <01697> of that prophet <05030>, or that dreamer <02492> (8802) of dreams <02472>: for the LORD <03068> your God <0430> proveth <05254> (8764) you, to know <03045> (8800) whether ye <03426> love <0157> (8802) the LORD <03068> your God <0430> with all your heart <03824> and with all your soul <05315>.
NASB : you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams; for the LORD your God is testing you to find out if you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
NASB# : you shall not listen<8085> to the words<1697> of that prophet<5030> or<176> that dreamer<2492> of dreams<2472>; for the LORD<3068> your God<430> is testing<5254> you to find<3045> out if you love<157> the LORD<3068> your God<430> with all<3605> your heart<3824> and with all<3605> your soul<5315>.
NASB : you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams; for the LORD your God is testing you to find out if you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
NASB# : you shall not listen<8085> to the words<1697> of that prophet<5030> or<176> that dreamer<2492> of dreams<2472>; for the LORD<3068> your God<430> is testing<5254> you to find<3045> out if you love<157> the LORD<3068> your God<430> with all<3605> your heart<3824> and with all<3605> your soul<5315>.
jangan
dengarkan
kata-kata
nabi
atau
pemimpi
itu
kerana
Tuhan
Allahmu
sedang
menguji
kamu
untuk
mengetahui
adakah
kamu
sungguh-sungguh
mengasihi
Tuhan
Allahmu
dengan
sepenuh
hatimu
dan
dengan
sepenuh
jiwamu
<3808> al
not, no, none [adv; 76]
<8085> emst
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<1697> yrbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<5030> aybnh
prophet 312, prophecy 1 [n m; 316]
<1931> awhh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<176> wa
also, and, desire [conjunction; 21]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<2492> Mlwx
to dream 29 [v; 29]
<2472> Mwlxh
dream 64, dreamer + \\01167\\ 1 [n m; 65]
<1931> awhh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<5254> honm
prove 20, tempt 12 [v; 36]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<430> Mkyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<3045> tedl
know 645, known 105 [v; 947]
<3426> Mksyh
is 54, be 28 [subst; 133]
<157> Mybha
love 169, lover(s) 19 [v; 208]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<430> Mkyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<3605> lkb
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<3824> Mkbbl
heart 231, consider + \\07760\\ 5 [n m; 252]
<3605> lkbw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<5315> Mkspn
soul 475, life 117 [n f; 753]