KJV : And ye shall measure <04058> (8804) from without <02351> the city <05892> on the east <06924> side <06285> two thousand <0505> cubits <0520>, and on the south <05045> side <06285> two thousand <0505> cubits <0520>, and on the west <03220> side <06285> two thousand <0505> cubits <0520>, and on the north <06828> side <06285> two thousand <0505> cubits <0520>; and the city <05892> [shall be] in the midst <08432>: this shall be to them the suburbs <04054> of the cities <05892>.
NASB : "You shall also measure outside the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits, with the city in the center. This shall become theirs as pasture lands for the cities.
NASB# : "You shall also measure<4058> outside<4480><2351> the city<5892> on the east<6924> side<6285> two thousand<505> cubits<520>, and on the south<5045> side<6285> two thousand<505> cubits<520>, and on the west<3220> side<6285> two thousand<505> cubits<520>, and on the north<6828> side<6285> two thousand<505> cubits<520>, with the city<5892> in the center<8432>. This<2088> shall become<1961> theirs<1992> as pasture<4054> lands<4054> for the cities<5892>.
NASB : "You shall also measure outside the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits, with the city in the center. This shall become theirs as pasture lands for the cities.
NASB# : "You shall also measure<4058> outside<4480><2351> the city<5892> on the east<6924> side<6285> two thousand<505> cubits<520>, and on the south<5045> side<6285> two thousand<505> cubits<520>, and on the west<3220> side<6285> two thousand<505> cubits<520>, and on the north<6828> side<6285> two thousand<505> cubits<520>, with the city<5892> in the center<8432>. This<2088> shall become<1961> theirs<1992> as pasture<4054> lands<4054> for the cities<5892>.
Hendaklah
kamu
ukur
di
sebelah
luar
kota
itu
dua
ribu
hasta
ke
sebelah
timur
dua
ribu
hasta
ke
sebelah
selatan
dua
ribu
hasta
ke
sebelah
barat
dan
dua
ribu
hasta
ke
sebelah
utara
sehingga
kota
itu
berada
di
tengah-tengah
Itulah
yang
akan
menjadi
tanah
ternakan
kota-kota
raya
mereka
<4058> Mtdmw
measure 47, mete out 2 [v; 51]
<2351> Uwxm
without 70, street 44 [n m; 164]
<5892> ryel
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<6285> tap
side 64, corner 16 [n f; 86]
<6924> hmdq
east 32, old 17 [; 87]
<505> Mypla
thousand 500, eleven hundred + \\03967\\ 3 [n m; 505]
<520> hmab
cubit 242, measure 1 [n f; 245]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<6285> tap
side 64, corner 16 [n f; 86]
<5045> bgn
south 89, southward 16 [n m; 112]
<505> Mypla
thousand 500, eleven hundred + \\03967\\ 3 [n m; 505]
<520> hmab
cubit 242, measure 1 [n f; 245]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<6285> tap
side 64, corner 16 [n f; 86]
<3220> My
sea 321, west 47 [n m; 396]
<505> Mypla
thousand 500, eleven hundred + \\03967\\ 3 [n m; 505]
<520> hmab
cubit 242, measure 1 [n f; 245]
<853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<6285> tap
side 64, corner 16 [n f; 86]
<6828> Nwpu
north 116, northward 24 [n f; 153]
<505> Mypla
thousand 500, eleven hundred + \\03967\\ 3 [n m; 505]
<520> hmab
cubit 242, measure 1 [n f; 245]
<5892> ryehw
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<8432> Kwtb
midst 209, among 140 [n m; 415]
<2088> hz
this, thus, these [demons pron; 38]
<1961> hyhy
was, come to pass, came [v; 75]
<0> Mhl
[; 0]
<4054> ysrgm
suburbs 110, cast out 1 [n m; 111]
<5892> Myreh
city 1074, town 7 [n m; 1089]