KJV : God <0410> [is] jealous <07072>, and the LORD <03068> revengeth <05358> (8802); the LORD <03068> revengeth <05358> (8802), and [is] furious <01167> <02534>; the LORD <03068> will take vengeance <05358> (8802) on his adversaries <06862>, and he reserveth <05201> (8802) [wrath] for his enemies <0341> (8802). {God...: or, The LORD is a jealous God, and a revenger, etc} {is furious: Heb. that hath fury}
NASB : A jealous and avenging God is the LORD; The LORD is avenging and wrathful. The LORD takes vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies.
NASB# : A jealous<7072> and avenging<5358> God<410> is the LORD<3068>; The LORD<3068> is avenging<5358> and wrathful<1167><2534>. The LORD<3068> takes<5358> vengeance<5358> on His adversaries<6862>, And He reserves<5201> wrath<2534> for His enemies<340>.
NASB : A jealous and avenging God is the LORD; The LORD is avenging and wrathful. The LORD takes vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies.
NASB# : A jealous<7072> and avenging<5358> God<410> is the LORD<3068>; The LORD<3068> is avenging<5358> and wrathful<1167><2534>. The LORD<3068> takes<5358> vengeance<5358> on His adversaries<6862>, And He reserves<5201> wrath<2534> for His enemies<340>.
Tuhan
itu
Allah
yang
cemburu
Tuhan
itu
pembalas
dan
penuh
dengan
kemurkaan
Tuhan
membalas
perbuatan
para
penentang-Nya
dan
menyimpan
kemurkaan
terhadap
para
musuh-Nya
<410> la
God 213, god 16 [n m; 245]
<7072> awnq
jealous 2 [adj; 2]
<5358> Mqnw
avenge 18, vengeance 4 [v; 35]
<3069> hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<5358> Mqn
avenge 18, vengeance 4 [v; 35]
<3069> hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<1167> lebw
man 25, owner 14 [n m; 82]
<2534> hmx
fury 67, wrath 34 [n f; 124]
<5358> Mqn
avenge 18, vengeance 4 [v; 35]
<3069> hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<6862> wyrul
enemy 37, adversary 26 [adj; 105]
<5201> rjwnw
keep 4, keeper 2 [v; 9]
<1931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<341> wybyal
enemy(s) 280, foes 2 [subst; 282]