KJV : And when the men <0582> of Ai <05857> looked <06437> (8799) behind <0310> them, they saw <07200> (8799), and, behold, the smoke <06227> of the city <05892> ascended up <05927> (8804) to heaven <08064>, and they had no power <03027> to flee <05127> (8800) this way or that way <02008>: and the people <05971> that fled <05127> (8801) to the wilderness <04057> turned back <02015> (8738) upon the pursuers <07291> (8802). {power: Heb. hand}
NASB : When the men of Ai turned back and looked, behold, the smoke of the city ascended to the sky, and they had no place to flee this way or that, for the people who had been fleeing to the wilderness turned against the pursuers.
NASB# : When the men<376> of Ai<5857> turned<6437> back<310> and looked<7200>, behold<2009>, the smoke<6227> of the city<5892> ascended<5927> to the sky<8064>, and they had<1961> no<3808> place<3027> to flee<5127> this<2088> way<2008> or that, for the people<5971> who had been fleeing<5127> to the wilderness<4057> turned<2015> against<413> the pursuers<7291>.
NASB : When the men of Ai turned back and looked, behold, the smoke of the city ascended to the sky, and they had no place to flee this way or that, for the people who had been fleeing to the wilderness turned against the pursuers.
NASB# : When the men<376> of Ai<5857> turned<6437> back<310> and looked<7200>, behold<2009>, the smoke<6227> of the city<5892> ascended<5927> to the sky<8064>, and they had<1961> no<3808> place<3027> to flee<5127> this<2088> way<2008> or that, for the people<5971> who had been fleeing<5127> to the wilderness<4057> turned<2015> against<413> the pursuers<7291>.
Ketika
orang
Ai
menoleh
ke
belakang
tampak
asap
kota
itu
membumbung
ke
langit
Mereka
tidak
dapat
lagi
melarikan
diri
ke
sana
atau
ke
mari
kerana
pasukan
yang
tadinya
melarikan
diri
ke
gurun
berbalik
menghadapi
musuh
yang
mengejar
mereka
<6437> wnpyw
turn 53, look 42 [v; 135]
<376> ysna
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<5857> yeh
Ai 36, Hai 2 [n pr loc; 41]
<310> Mhyrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<7200> waryw
see 879, look 104 [v; 1313]
<2009> hnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<5927> hle
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<6227> Nse
smoke 24, smoking 1 [n m; 25]
<5892> ryeh
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<8064> hmymsh
heaven 398, air 21 [n m; 420]
<3808> alw
not, no, none [adv; 76]
<1961> hyh
was, come to pass, came [v; 75]
<0> Mhb
[; 0]
<3027> Mydy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<5127> ownl
flee 142, flee away 12 [v; 161]
<2008> hnh
hither, here, now [adv; 14]
<2008> hnhw
hither, here, now [adv; 14]
<5971> Mehw
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<5127> onh
flee 142, flee away 12 [v; 161]
<4057> rbdmh
wilderness 255, desert 13 [n m; 271]
<2015> Kphn
turn 57, overthrow 13 [v; 94]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<7291> Pdwrh
pursue 74, persecute 20 [v; 143]