KJV : But if her husband <0376> altogether <02790> (8687) hold his peace <02790> (8686) at her from day <03117> to day <03117>; then he establisheth <06965> (8689) all her vows <05088>, or all her bonds <0632>, which [are] upon her: he confirmeth <06965> (8689) them, because he held his peace <02790> (8689) at her in the day <03117> that he heard <08085> (8800) [them].
NASB : "But if her husband indeed says nothing to her from day to day, then he confirms all her vows or all her obligations which are on her; he has confirmed them, because he said nothing to her on the day he heard them.
NASB# : "But if<518> her husband<376> indeed<2790> says<2790> nothing<2790> to her from day<3117> to day<3117>, then he confirms<6965> all<3605> her vows<5088> or<176> all<3605> her obligations<632> which<834> are on her; he has confirmed<6965> them, because<3588> he said<2790> nothing<2790> to her on the day<3117> he heard<8085> them.
NASB : "But if her husband indeed says nothing to her from day to day, then he confirms all her vows or all her obligations which are on her; he has confirmed them, because he said nothing to her on the day he heard them.
NASB# : "But if<518> her husband<376> indeed<2790> says<2790> nothing<2790> to her from day<3117> to day<3117>, then he confirms<6965> all<3605> her vows<5088> or<176> all<3605> her obligations<632> which<834> are on her; he has confirmed<6965> them, because<3588> he said<2790> nothing<2790> to her on the day<3117> he heard<8085> them.
Tetapi
jika
suaminya
hanya
diam
sahaja
dari
hari
demi
hari
maka
dengan
demikian
segala
nazar
isterinya
atau
segala
ikrar
yang
tertanggung
ke
atas
isterinya
sah
berkuat
kuasa
kerana
dengan
berdiam
diri
apabila
mendengar
hal
itu
si
suami
mengesahkan
berkuat
kuasanya
nazar
dan
ikrar
isterinya
<518> Maw
if, not, or [conditional part; 43]
<2790> srxh
...peace 26, plow 13 [v; 73]
<2790> syrxy
...peace 26, plow 13 [v; 73]
<0> hl
[; 0]
<376> hsya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<3117> Mwym
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<413> la
unto, with, against [prep; 38]
<3117> Mwy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<6965> Myqhw
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<5088> hyrdn
vow 58, vowed 2 [n m; 60]
<176> wa
also, and, desire [conjunction; 21]
<853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<3605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<632> hyroa
bond 10, binding 1 [n m; 11]
<834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<5921> hyle
upon, in, on [; 48]
<6965> Myqh
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<853> Mta
not translated [untranslated particle; 22]
<3588> yk
that, because, for [conj; 46]
<2790> srxh
...peace 26, plow 13 [v; 73]
<0> hl
[; 0]
<3117> Mwyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<8085> wems
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]