Back to #251

Genesis 4:9
Maka berfirmanlah Tuhan kepada Kain Di manakah Habel adikmu itu Jawabnya Aku tidak tahu Adakah aku ini penjaga adikku
<559> <3068> <413> <7014> <335> <1893> <251> <559> <3808> <3045> <8104> <251> <595>
AV: And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Cain <07014>, Where <0335> [is] Abel <01893> thy brother <0251>? And he said <0559> (8799), I know <03045> (8804) not: [Am] I my brother's <0251> keeper <08104> (8802)?
Genesis 4:10
Firman-Nya Apakah yang telah kamu lakukan Dari bumi itu darah adikmu itu berseru-seru kepada-Ku
<559> <4100> <6213> <6963> <1818> <251> <6817> <413> <4480> <127>
AV: And he said <0559> (8799), What <04100> hast thou done <06213> (8804)? the voice <06963> of thy brother's <0251> blood <01818> crieth <06817> (8802) unto me from the ground <0127>. {blood: Heb. bloods}
Genesis 4:11
Sekarang terkutuklah kamu terbuang jauh dari tanah yang telah membuka mulutnya untuk menerima darah adikmu yang ditumpahkan tanganmu
<6258> <779> <859> <4480> <127> <834> <6475> <853> <6310> <3947> <853> <1818> <251> <3027>
AV: And now [art] thou cursed <0779> (8803) from the earth <0127>, which hath opened <06475> (8804) her mouth <06310> to receive <03947> (8800) thy brother's <0251> blood <01818> from thy hand <03027>;
Genesis 27:40
Kamu akan hidup dengan pedangmu dan kamu akan menjadi hamba adikmu Tetapi akan terjadi kelak apabila kamu akan bebas daripada belenggu itu kamu akan melepaskan kuknya daripada tengkukmu
<5921> <2719> <2421> <853> <251> <5647> <1961> <834> <7300> <6561> <5923> <5921> <6677>
AV: And by thy sword <02719> shalt thou live <02421> (8799), and shalt serve <05647> (8799) thy brother <0251>; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion <07300> (8686), that thou shalt break <06561> (8804) his yoke <05923> from off thy neck <06677>.
Genesis 42:15
Demi hidup Firaun kamu harus diuji demikian Kamu tidak boleh pergi dari sini kecuali jika adikmu yang bongsu datang ke mari
<2063> <974> <2416> <6547> <518> <3318> <2088> <3588> <518> <935> <251> <6996> <2008>
AV: Hereby <02063> ye shall be proved <0974> (8735): By the life <02416> of Pharaoh <06547> ye shall not go forth <03318> (8799) hence, except your youngest <06996> brother <0251> come <0935> (8800) hither.
Genesis 42:16
Suruhlah seorang daripada kamu pergi menjemput adikmu sementara yang lain ditahan di sini Dengan demikian kesahihan kata-katamu dapat diuji Jika tidak maka demi hidup Firaun pastilah kamu ini pengintip
<7971> <4480> <259> <3947> <853> <251> <859> <631> <974> <1697> <571> <854> <518> <3808> <2416> <6547> <3588> <7270> <859>
AV: Send <07971> (8798) one <0259> of you, and let him fetch <03947> (8799) your brother <0251>, and ye shall be kept in prison <0631> (8734), that your words <01697> may be proved <0974> (8735), whether [there be any] truth <0571> in <0854> you: or else <03808> by the life <02416> of Pharaoh <06547> surely ye [are] spies <07270> (8764). {kept...: Heb. bound}
Genesis 42:20
Tetapi kemudian bawalah adikmu yang bongsu itu kepadaku supaya kata-katamu terbukti benar dan kamu tidak mati Mereka pun menyetujuinya
<853> <251> <6996> <935> <413> <539> <1697> <3808> <4191> <6213> <3651>
AV: But bring <0935> (8686) your youngest <06996> brother <0251> unto me; so shall your words <01697> be verified <0539> (8735), and ye shall not die <04191> (8799). And they did <06213> (8799) so.
Genesis 42:34
Kemudian bawalah adikmu yang bongsu kepadaku supaya aku tahu bahawa kamu bukan pengintip melainkan orang jujur Setelah itu aku akan mengembalikan saudaramu kepadamu dan kamu pun boleh berniaga di negeri ini
<935> <853> <251> <6996> <413> <3045> <3588> <3808> <7270> <859> <3588> <3651> <859> <853> <251> <5414> <0> <853> <776> <5503>
AV: And bring <0935> (8685) your youngest <06996> brother <0251> unto me: then shall I know <03045> (8799) that ye [are] no spies <07270> (8764), but [that] ye [are] true <03651> [men: so] will I deliver <05414> (8799) you your brother <0251>, and ye shall traffick <05503> (8799) in the land <0776>.
Genesis 43:3
Tetapi Yehuda berkata kepadanya Orang itu bersungguh-sungguh mengingatkan kami Kamu tidak boleh melihat mukaku lagi kecuali ada adikmu bersama-samamu
<559> <413> <3063> <559> <5749> <5749> <0> <376> <559> <3808> <7200> <6440> <1115> <251> <854>
AV: And Judah <03063> spake <0559> (8799) unto him, saying <0559> (8800), The man <0376> did solemnly <05749> (8687) protest <05749> (8689) unto us, saying <0559> (8800), Ye shall not see <07200> (8799) my face <06440>, except <01115> your brother <0251> [be] with you. {did...: Heb. protesting protested}
Genesis 43:5
Tetapi jika ayah tidak mengizinkannya kami tidak akan pergi kerana orang itu telah berkata kepada kami Kamu tidak boleh melihat mukaku lagi kecuali ada adikmu bersama-samamu
<518> <369> <7971> <3808> <3381> <3588> <376> <559> <413> <3808> <7200> <6440> <1115> <251> <854>
AV: But if thou wilt not send <07971> (8764) [him], we will not go down <03381> (8799): for the man <0376> said <0559> (8804) unto us, Ye shall not see <07200> (8799) my face <06440>, except your brother <0251> [be] with you.
Genesis 43:7
Jawab mereka Orang itu bertanya dengan terperinci mengenai kami dan tentang sanak saudara kita Dia bertanya Masih hidupkah ayahmu Masih ada lagikah saudaramu Maka kami menjawab seperti yang kami katakan itu Bagaimana kami tahu kemudiannya dia akan berkata Bawalah adikmu ke mari
<559> <7592> <7592> <376> <0> <4138> <559> <5750> <1> <2416> <3426> <0> <251> <5046> <0> <5921> <6310> <1697> <428> <3045> <3045> <3588> <559> <3381> <853> <251>
AV: And they said <0559> (8799), The man <0376> asked <07592> (8804) us straitly <07592> (8800) of our state, and of our kindred <04138>, saying <0559> (8800), [Is] your father <01> yet alive <02416>? have ye <03426> [another] brother <0251>? and we told <05046> (8686) him according <05921> to the tenor <06310> of these words <01697>: could we certainly <03045> (8800) know <03045> (8799) that he would say <0559> (8799), Bring <03381> (0) your brother <0251> down <03381> (8685)? {asked...: Heb. asking asked us} {tenor: Heb. mouth} {could...: Heb. knowing could we know}
Genesis 43:13
Bawalah adikmu juga dan segeralah kembali kepada orang itu
<853> <251> <3947> <6965> <7725> <413> <376>
AV: Take <03947> (8798) also your brother <0251>, and arise <06965> (8798), go again <07725> (8798) unto the man <0376>:
Genesis 43:29
Yusuf memandang mereka lalu dilihatnya Benyamin adiknya saudara yang seibu dengannya Tanyanya Inikah adikmu yang bongsu yang kamu ceritakan kepadaku Katanya pula Kiranya Allah bermurah hati kepadamu anakku
<5375> <5869> <7200> <853> <1144> <251> <1121> <517> <559> <2088> <251> <6996> <834> <559> <413> <559> <430> <2603> <1121>
AV: And he lifted up <05375> (8799) his eyes <05869>, and saw <07200> (8799) his brother <0251> Benjamin <01144>, his mother's <0517> son <01121>, and said <0559> (8799), [Is] this your younger <06996> brother <0251>, of whom ye spake <0559> (8804) unto me? And he said <0559> (8799), God <0430> be gracious <02603> (8799) unto thee, my son <01121>.
Genesis 44:23
Tetapi tuanku berkata kepada hamba-hambamu ini Jika adikmu yang bongsu itu tidak datang bersama-samamu maka kamu tidak boleh melihat mukaku lagi
<559> <413> <5650> <518> <3808> <3381> <251> <6996> <854> <3808> <3254> <7200> <6440>
AV: And thou saidst <0559> (8799) unto thy servants <05650>, Except <03808> your youngest <06996> brother <0251> come down <03381> (8799) with you, ye shall see <07200> (0) <03254> (0) my face <06440> no more <07200> (8800) <03254> (8686).