Back to #6437

Exodus 2:12
Setelah menoleh ke sana ke mari dia mendapati tiada seorang pun di situ lalu dia membunuh orang Mesir itu dan kemudian menyembunyikan mayat orang itu di dalam pasir
<6437> <3541> <3541> <7200> <3588> <369> <376> <5221> <853> <4713> <2934> <2344>
AV: And he looked <06437> (8799) this way <03541> and that way <03541>, and when he saw <07200> (8799) that [there was] no man <0376>, he slew <05221> (8686) the Egyptian <04713>, and hid <02934> (8799) him in the sand <02344>.
Joshua 8:20
Ketika orang Ai menoleh ke belakang tampak asap kota itu membumbung ke langit Mereka tidak dapat lagi melarikan diri ke sana atau ke mari kerana pasukan yang tadinya melarikan diri ke gurun berbalik menghadapi musuh yang mengejar mereka
<6437> <376> <5857> <310> <7200> <2009> <5927> <6227> <5892> <8064> <3808> <1961> <0> <3027> <5127> <2008> <2008> <5971> <5127> <4057> <2015> <413> <7291>
AV: And when the men <0582> of Ai <05857> looked <06437> (8799) behind <0310> them, they saw <07200> (8799), and, behold, the smoke <06227> of the city <05892> ascended up <05927> (8804) to heaven <08064>, and they had no power <03027> to flee <05127> (8800) this way or that way <02008>: and the people <05971> that fled <05127> (8801) to the wilderness <04057> turned back <02015> (8738) upon the pursuers <07291> (8802). {power: Heb. hand}
Judges 20:40
Tetapi pada waktu itu gumpalan asap mula naik berkepul-kepul dari kota itu Suku Benyamin menoleh ke belakang lalu terlihat seluruh kota itu terbakar sampai apinya naik ke langit
<4864> <2490> <5927> <4480> <5892> <5982> <6227> <6437> <1144> <310> <2009> <5927> <3632> <5892> <8064>
AV: But when the flame <04864> began <02490> (8689) to arise up <05927> (8800) out of the city <05892> with a pillar <05982> of smoke <06227>, the Benjamites <01145> looked <06437> (8799) behind <0310> them, and, behold, the flame <03632> of the city <05892> ascended up <05927> (8804) to heaven <08064>. {the flame of: Heb. the whole consumption of}
2 Samuel 1:7
Ketika dia menoleh ke belakang dia melihat hamba lalu memanggil hamba Hamba menjawab Daulat Tuanku
<6437> <310> <7200> <7121> <413> <559> <2005>
AV: And when he looked <06437> (8799) behind <0310> him, he saw <07200> (8799) me, and called <07121> (8799) unto me. And I answered <0559> (8799), Here [am] I. {Here...: Heb. Behold me}
2 Samuel 2:20
Lalu Abner menoleh ke belakang dan bertanya Engkaukah orang itu Asael Jawabnya Ya
<6437> <74> <310> <559> <859> <2088> <6214> <559> <595>
AV: Then Abner <074> looked <06437> (8799) behind <0310> him, and said <0559> (8799), [Art] thou Asahel <06214>? And he answered <0559> (8799), I [am].
2 Chronicles 13:14
Ketika orang Yehuda menoleh tampak bahawa mereka harus menghadapi peperangan itu dari depan dan dari belakang Mereka pun berseru kepada Tuhan sementara para imam meniup nafiri
<6437> <3063> <2009> <0> <4421> <6440> <268> <6817> <3068> <3548> <2690> <2689>
AV: And when Judah <03063> looked back <06437> (8799), behold, the battle <04421> [was] before <06440> and behind <0268>: and they cried <06817> (8799) unto the LORD <03068>, and the priests <03548> sounded <02690> (8688) (8675) <02690> (8764) with the trumpets <02689>.
Jeremiah 46:5
Mengapakah Aku melihatnya Mereka ketakutan mereka mundur Para kesateria mereka dikalahkan dan lari kucar-kacir tanpa menoleh Kegentaran dari segala jurusan demikianlah firman Tuhan
<4069> <7200> <1992> <2844> <5472> <268> <1368> <3807> <4498> <5127> <3808> <6437> <4032> <5439> <5002> <3068>
AV: Wherefore have I seen <07200> (8804) them dismayed <02844> [and] turned <05472> (8737) away back <0268>? and their mighty ones <01368> are beaten down <03807> (8714), and are fled <05127> (8804) apace <04498>, and look not back <06437> (8689): [for] fear <04032> [was] round about <05439>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>. {beaten...: Heb. broken in pieces} {fled...: Heb. fled a flight}