Back to #80
Go Up ↑ << 3 John 1:10 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << 3 John 1:10 >>
KJV : Wherefore <1223> <5124>, if <1437> I come <2064> (5632), I will remember <5279> (5692) his <846> deeds <2041> which <3739> he doeth <4160> (5719), prating against <5396> (5723) us <2248> with <3056> malicious words <4190>: and <2532> not <3361> content <714> (5746) therewith <1909> <5125>, neither <3777> doth <1926> (0) he himself <846> receive <1926> (5736) the brethren <80>, and <2532> forbiddeth <2967> (5719) them that would <1014> (5740), and <2532> casteth <1544> (5719) [them] out of <1537> the church <1577>.
NASB : For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire \i1 to do so\i0 and puts \i1 them\i0 out of the church.
NASB# : For this<3778> reason<1223>, if<1437> I come<2064>, I will call<5279> attention<5279> to his deeds<2041> which<3739> he does<4160>, unjustly<5396> accusing<5396> us with wicked<4190> words<3056>; and not satisfied<714> with this<3778>, he himself<846> does not receive<1926> the brethren<80>, either<3777>, and he forbids<2967> those<3588> who desire<1014> <I>to do so</I> and puts<1544> <I>them</I> out of the church<1577>.
Ketika
aku
ke
sana
nanti
aku
akan
mendedahkan
segala
yang
telah
dilakukannya
iaitu
memfitnahkan
kami
dengan
pelbagai
perkara
jahat
yang
dusta
sama
sekali
Bukan
itu
sahaja
dia
tidak
mahu
menerima
saudara-saudara
seiman
apabila
mereka
datang
Malah
dia
menghalang
orang
yang
hendak
menyambut
saudara-saudara
itu
dan
dia
cuba
mengusir
mereka
keluar
daripada
jemaah
<1223>dia
by 241, through 88 [prep; 646]
<5124>touto
this 199, therefore + \\1223\\ 44 [pron; 317]
<1437>ean
if 200, whosoever + \\3769\\ 14 [conj; 276]
<2064>elyw
come 616, go 13 [v; 643]
<5279>upomnhsw
put in remembrance 3, remember 2 [v; 7]
<846>autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3588>ta
which 413, who 79 [article; 543]
<2041>erga
work 152, deed 22 [n n; 176]
<3739>a
which 418, whom 270 [pron; 1389]
<4160>poiei
do 357, make 113 [v; 579]
<3056>logoiv
word 218, saying 50 [n m; 330]
<4190>ponhroiv
evil 51, wicked 10 [adj; 76]
<5396>fluarwn
prate against 1 [v; 1]
<2248>hmav
us 148, we 25 [pron; 178]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3361>mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<714>arkoumenov
be content 3, be sufficient 2 [v; 8]
<1909>epi
on 196, in 120 [prep; 896]
<5125>toutoiv
these 7, these things 3 [pron; 19]
<3777>oute
neither 44, nor 40 [adv; 94]
<846>autov
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<1926>epidecetai
receive 2 [v; 2]
<3588>touv
which 413, who 79 [article; 543]
<80>adelfouv
brethren 226, brother 113 [n m; 346]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3588>touv
which 413, who 79 [article; 543]
<1014>boulomenouv
will 15, would 11 [v; 34]
<2967>kwluei
forbid 17, hinder 2 [v; 23]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<1537>ek
of 366, from 181 [prep; 921]
<3588>thv
which 413, who 79 [article; 543]
<1577>ekklhsiav
church 115, assembly 3 [n f; 118]
<1544>ekballei
cast out 45, cast 11 [v; 82]