Back to #5547
Go Up ↑ << Galatians 2:4 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Galatians 2:4 >>
KJV : And <1161> that because of <1223> false brethren <5569> unawares brought in <3920>, who <3748> came in privily <3922> (5627) to spy out <2684> (5658) our <2257> liberty <1657> which <3739> we have <2192> (5719) in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>, that <2443> they might bring <2615> (0) us <2248> into bondage <2615> (5672):
NASB : But \i1 it was\i0 because of the false brethren secretly brought in, who had sneaked in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, in order to bring us into bondage.
NASB# : But <I>it was</I> because<1223> of the false<5569> brethren<5569> secretly<3920> brought<3920> in, who had sneaked<3920> in to spy<2684> out our liberty<1657> which<3739> we have<2192> in Christ<5547> Jesus<2424>, in order<2443> to bring<2615> us into bondage<2615>.
Ini
disebabkan
beberapa
orang
yang
pura-pura
beriman
telah
dibawa
masuk
Mereka
mencuri-curi
masuk
untuk
mengintip
kebebasan
yang
kami
miliki
dalam
Kristus
Yesus
agar
mereka
dapat
memperhamba
kami
<1223>dia
by 241, through 88 [prep; 646]
<1161>de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<3588>touv
which 413, who 79 [article; 543]
<3920>pareisaktouv
brought in unawares 1 [adj; 1]
<5569>qeudadelfouv
false brother 2 [n m; 2]
<3748>oitinev
which 82, who 30 [pron; 154]
<3922>pareishlyon
enter 1, come in privily 1 [v; 2]
<2684>kataskophsai
spy out 1 [v; 1]
<3588>thn
which 413, who 79 [article; 543]
<1657>eleuyerian
liberty 11 [n f; 11]
<2257>hmwn
our 313, us 82 [pron; 410]
<3739>hn
which 418, whom 270 [pron; 1389]
<2192>ecomen
have 613, be 22 [v; 712]
<1722>en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<5547>cristw
Christ 569 [adj; 569]
<2424>ihsou
Jesus 972, Jesus (Joshua) 2 [n pr m; 975]
<2443>ina
that 486, to 76 [conj; 570]
<2248>hmav
us 148, we 25 [pron; 178]
<2615>katadoulwsousin
bring into bondage 2 [v; 2]