Back to #3588
Go Up ↑ << Romans 1:26 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Romans 1:26 >>
KJV : For <1223> this <5124> cause God <2316> gave <3860> (0) them <846> up <3860> (5656) unto <1519> vile <819> affections <3806>: for <1063> even <5037> their <846> women <2338> did change <3337> (5656) the natural <5446> use <5540> into <1519> that which is against <3844> nature <5449>:
NASB : For this reason God gave them over to degrading passions; for their women exchanged the natural function for that which is unnatural,
NASB# : For this<3778> reason<1223> God<2316> gave<3860> them over<3860> to degrading<819> passions<3806>; for their women<2338> exchanged<3337> the natural<5446> function<5540> for that which is unnatural<3844><5449>,
Itulah
sebabnya
Allah
membiarkan
mereka
didorong
hawa
nafsu
yang
keji
Kaum
wanita
mereka
pun
berpaling
daripada
yang
tabii
kepada
yang
di
luar
tabii
<1223>dia
by 241, through 88 [prep; 646]
<5124>touto
this 199, therefore + \\1223\\ 44 [pron; 317]
<3860>paredwken
deliver 53, betray 40 [v; 121]
<846>autouv
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3588>o
which 413, who 79 [article; 543]
<2316>yeov
God 1320, god 13 [n m; 1343]
<1519>eiv
into 573, to 281 [prep; 1774]
<3806>payh
inordinate affection 1, affection 1 [n n; 3]
<819>atimiav
dishonour 4, vile 1 [n f; 7]
<3588>ai
which 413, who 79 [article; 543]
<5037>te
and 130, both 36 [particle; 212]
<1063>gar
for 1027, misc 28 [conj; 1067]
<2338>yhleiai
woman 2, female 3 [adj; 5]
<846>autwn
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3337>methllaxan
change 2 [v; 2]
<3588>thn
which 413, who 79 [article; 543]
<5446>fusikhn
natural 3 [adj; 3]
<5540>crhsin
use 2 [n f; 2]
<1519>eiv
into 573, to 281 [prep; 1774]
<3588>thn
which 413, who 79 [article; 543]
<3844>para
of 51, with 42 [prep; 200]
<5449>fusin
nature 10, natural + \\2596\\ 2 [n f; 14]