Back to #2532
Go Up ↑ << John 19:24 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << John 19:24 >>
KJV : They said <2036> (5627) therefore <3767> among <4314> themselves <240>, Let us <4977> (0) not <3361> rend <4977> (5661) it <846>, but <235> cast lots <2975> (5632) for <4012> it <846>, whose <5101> it shall be <2071> (5704): that <2443> the scripture <1124> might be fulfilled <4137> (5686), which <3588> saith <3004> (5723), They parted <1266> (5668) my <3450> raiment <2440> among them <1438>, and <2532> for <1909> my <3450> vesture <2441> they did cast <906> (5627) lots <2819>. These things <5023> <3303> therefore <3767> the soldiers <4757> did <4160> (5656).
NASB : So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it, \i1 to decide\i0 whose it shall be"; \i1 this was\i0 to fulfill the Scripture: "THEY DIVIDED MY OUTER GARMENTS AMONG THEM, AND FOR MY CLOTHING THEY CAST LOTS."
NASB# : So<3767> they said<3004> to one<240> another<240>, "Let us not tear<4977> it, but cast<2975> lots<2975> for it, <I>to decide</I> whose<5101> it shall be"; <I>this was</I> to fulfill<4137> the Scripture<1124>: "THEY DIVIDED<1266> MY OUTER<2440> GARMENTS<2440> AMONG<1266> THEM, AND FOR MY CLOTHING<2441> THEY CAST<906> LOTS<2819>."
Oleh
itu
mereka
berkata-kata
sesama
sendiri
Janganlah
kita
koyakkan
Kita
buang
undi
untuk
menentukan
siapa
yang
dapat
Dengan
demikian
terlaksanalah
apa
yang
tersurat
dalam
Kitab
Suci
Mereka
membahagikan
pakaian-Ku
antara
mereka
dan
untuk
mendapat
jubah-Ku
mereka
membuang
undi
Begitulah
yang
dilakukan
oleh
askar-askar
itu
<3004>eipan
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<3767>oun
therefore 263, then 197 [particle; 526]
<4314>prov
unto 340, to 203 [prep; 726]
<240>allhlouv
one another 76, themselves 12 [pron pl reciprocal; 100]
<3361>mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<4977>sciswmen
rend 5, divide 2 [v; 10]
<846>auton
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<235>alla
but 573, yea 15 [conj; 637]
<2975>lacwmen
obtain 2, be (one's) lot 1 [v; 4]
<4012>peri
of 148, for 61 [prep; 331]
<846>autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<5101>tinov
what 260, who 102 [pron; 537]
<1510>estai
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<2443>ina
that 486, to 76 [conj; 570]
<3588>h
which 413, who 79 [article; 543]
<1124>grafh
scripture 51 [n f; 51]
<4137>plhrwyh
fulfil 51, fill 19 [v; 90]
<1266>diemerisanto
part 6, divide 5 [v; 12]
<3588>ta
which 413, who 79 [article; 543]
<2440>imatia
garment 30, raiment 12 [n n; 62]
<3450>mou
my 501, me 52 [pron; 587]
<1438>eautoiv
himself 110, themselves 57 [pron; 339]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<1909>epi
on 196, in 120 [prep; 896]
<3588>ton
which 413, who 79 [article; 543]
<2441>imatismon
vesture 2, apparel 2 [n m; 6]
<3450>mou
my 501, me 52 [pron; 587]
<906>ebalon
cast 86, put 13 [v; 125]
<2819>klhron
lot 8, part 2 [n m; 13]
<3588>oi
which 413, who 79 [article; 543]
<3303>men
indeed 22, verily 14 [particle; 193]
<3767>oun
therefore 263, then 197 [particle; 526]
<4757>stratiwtai
soldier 26 [n m; 26]
<5023>tauta
these things 158, these 26 [pron; 247]
<4160>epoihsan
do 357, make 113 [v; 579]