Back to #2532
Go Up ↑ << Luke 13:14 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Luke 13:14 >>
KJV : And <1161> the ruler of the synagogue <752> answered <611> (5679) with indignation <23> (5723), because <3754> that Jesus <2424> had healed <2323> (5656) on the sabbath <4521> day, and said <3004> (5707) unto the people <3793>, There are <1526> (5748) six <1803> days <2250> in <1722> which <3739> men ought <1163> (5748) to work <2038> (5738): in <1722> them <5025> therefore <3767> come <2064> (5740) and be healed <2323> (5744), and <2532> not <3361> on the sabbath <4521> day <2250>.
NASB : But the synagogue official, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, \i1 began\i0 saying to the crowd in response, "There are six days in which work should be done; so come during them and get healed, and not on the Sabbath day."
NASB# : But the synagogue<752> official<752>, indignant<23> because<3754> Jesus<2424> had healed<2323> on the Sabbath<4521>, <I>began</I> saying<3004> to the crowd<3793> in response<611>, "There are six<1803> days<2250> in which<3739> work<2038> should<1163> be done<2038>; so<3767> come<2064> during<1722> them and get<2323> healed<2323>, and not on the Sabbath<4521> day<2250>."
Tetapi
ketua
saumaah
itu
marah
kerana
Yesus
telah
menyembuhkan
orang
pada
hari
Sabat
Lalu
dia
berkata
kepada
orang
ramai
Dalam
seminggu
ada
enam
hari
yang
dibenarkan
untuk
bekerja
Jadi
datanglah
untuk
disembuhkan
pada
salah
satu
hari
itu
dan
bukannya
pada
hari
Sabat
<611>apokriyeiv
answer 250 [v; 250]
<1161>de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<3588>o
which 413, who 79 [article; 543]
<752>arcisunagwgov
ruler of the synagogue 7, chief ruler of the synagogue 2 [n m; 9]
<23>aganaktwn
have indignation 2, be much displeased 2 [v; 7]
<3754>oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<3588>tw
which 413, who 79 [article; 543]
<4521>sabbatw
sabbath day 37, sabbath 22 [n n; 68]
<2323>eyerapeusen
heal 38, cure 5 [v; 44]
<3588>o
which 413, who 79 [article; 543]
<2424>ihsouv
Jesus 972, Jesus (Joshua) 2 [n pr m; 975]
<3004>elegen
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<3588>tw
which 413, who 79 [article; 543]
<3793>oclw
people 82, multitude 79 [n m; 175]
<3754>oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<1803>ex
six 12 [n indecl; 12]
<2250>hmerai
day 355, daily + \\2596\\ 15 [n f; 389]
<1510>eisin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<1722>en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3739>aiv
which 418, whom 270 [pron; 1389]
<1163>dei
must 58, ought 31 [v; 106]
<2038>ergazesyai
work 22, wrought 7 [v; 39]
<1722>en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<846>autaiv
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3767>oun
therefore 263, then 197 [particle; 526]
<2064>ercomenoi
come 616, go 13 [v; 643]
<2323>yerapeuesye
heal 38, cure 5 [v; 44]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3361>mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<3588>th
which 413, who 79 [article; 543]
<2250>hmera
day 355, daily + \\2596\\ 15 [n f; 389]
<3588>tou
which 413, who 79 [article; 543]
<4521>sabbatou
sabbath day 37, sabbath 22 [n n; 68]