Back to #3588
Go Up ↑ << Matthew 23:30 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Matthew 23:30 >>
KJV : And <2532> say <3004> (5719), If <1487> we had been <2258> (5713) in <1722> the days <2250> of our <2257> fathers <3962>, we would <302> not <3756> have been <2258> (5713) partakers <2844> with them <846> in <1722> the blood <129> of the prophets <4396>.
NASB :
NASB# : <R>and say<3004>, 'If<1487> we had been<1510> <I>living</I> in the days<2250> of our fathers<3962>, we would not have been<1510> partners<2844> with them in <I>shedding</I> the blood<129> of the prophets<4396>.'</R>
Kamu
berkata
Kalaulah
kami
hidup
pada
zaman
nenek
moyang
kami
dahulu
tentu
kami
tidak
akan
mengikut
perbuatan
mereka
yang
menumpahkan
darah
para
nabi
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3004>legete
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<1487>ei
if 242, whether 21 [conj; 292]
<1510>hmeya
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<1722>en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3588>taiv
which 413, who 79 [article; 543]
<2250>hmeraiv
day 355, daily + \\2596\\ 15 [n f; 389]
<3588>twn
which 413, who 79 [article; 543]
<3962>paterwn
Father 268, father 150 [n m; 419]
<2257>hmwn
our 313, us 82 [pron; 410]
<3756>ouk
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<302>an
whosoever 35, whatsoever 7 [particle; 190]
<1510>hmeya
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<846>autwn
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<2844>koinwnoi
partaker 5, partner 3 [n m; 10]
<1722>en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3588>tw
which 413, who 79 [article; 543]
<129>aimati
blood 99 [n m; 99]
<3588>twn
which 413, who 79 [article; 543]
<4396>profhtwn
prophet 149 [n m; 149]