Back to #3588
Go Up ↑ << Matthew 16:12 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Matthew 16:12 >>
KJV : Then <5119> understood they <4920> (5656) how that <3754> he bade <2036> (5627) [them] not <3756> beware <4337> (5721) of <575> the leaven <2219> of bread <740>, but <235> of <575> the doctrine <1322> of the Pharisees <5330> and <2532> of the Sadducees <4523>.
NASB : Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
NASB# : Then<5119> they understood<4920> that He did not say<3004> to beware<4337> of the leaven<2219> of bread<740>, but of the teaching<1322> of the Pharisees<5330> and Sadducees<4523>.
Barulah
mereka
faham
bahawa
maksud
Yesus
bukannya
ragi
penaik
roti
tetapi
ajaran
orang
Farisi
dan
Saduki
<5119>tote
then 149, that time 4 [adv; 159]
<4920>sunhkan
understand 24, consider 1 [v; 26]
<3754>oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<3756>ouk
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<2036>eipen
say 859, speak 57 [v; 977]
<4337>prosecein
beware 7, give heed to 5 [v; 24]
<575>apo
from 393, of 129 [preposition; 671]
<3588>thv
which 413, who 79 [article; 543]
<2219>zumhv
leaven 13 [n f; 13]
<3588>[twn
which 413, who 79 [article; 543]
<740>artwn]
bread 72, loaf 23 [n m; 99]
<235>alla
but 573, yea 15 [conj; 637]
<575>apo
from 393, of 129 [preposition; 671]
<3588>thv
which 413, who 79 [article; 543]
<1322>didachv
doctrine 29, has been taught 1 [n f; 30]
<3588>twn
which 413, who 79 [article; 543]
<5330>farisaiwn
Pharisee 100 [n m; 100]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<4523>saddoukaiwn
Sadducees 14 [n m; 14]