Back to #3588
Go Up ↑ << Matthew 15:2 >>  Compare ITL
Go Up ↑ << Matthew 15:2 >>
KJV : Why <1302> do thy <4675> disciples <3101> transgress <3845> (5719) the tradition <3862> of the elders <4245>? for <1063> they wash <3538> (5731) not <3756> their <846> hands <5495> when <3752> they eat <2068> (5725) bread <740>.
NASB : "Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread."
NASB# : "Why<1223><5101> do Your disciples<3101> break<3862> the tradition<3862> of the elders<4245>? For they do not wash<3538> their hands<5495> when<3752> they eat<2068> bread<740>."
Mengapa
murid-Mu
melanggar
adat
istiadat
nenek
moyang
kita
Mereka
tidak
membasuh
tangan
sebelum
makan
<1223>dia
by 241, through 88 [prep; 646]
<5101>ti
what 260, who 102 [pron; 537]
<3588>oi
which 413, who 79 [article; 543]
<3101>mayhtai
disciple 268, vr disciple 1 [n m; 269]
<4675>sou
thy 358, thee 76 [pron; 498]
<3845>parabainousin
transgression 3, fall by transgression 1 [v; 4]
<3588>thn
which 413, who 79 [article; 543]
<3862>paradosin
tradition 12, ordinance 1 [n f; 13]
<3588>twn
which 413, who 79 [article; 543]
<4245>presbuterwn
elder 64, old man 1 [adj; 67]
<3756>ou
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<1063>gar
for 1027, misc 28 [conj; 1067]
<3538>niptontai
wash 17 [v; 17]
<3588>tav
which 413, who 79 [article; 543]
<5495>ceirav
hand 178, not tr 1 [n f; 179]
<3752>otan
when 115, as soon as 2 [particle; 122]
<740>arton
bread 72, loaf 23 [n m; 99]
<2068>esyiwsin
eat 63, live 1 [v; 65]