KJV : But <235> what <5101> went ye out <1831> (5627) for to see <1492> (5629)? A prophet <4396>? yea <3483>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, and <2532> more <4055> than a prophet <4396>.
NASB : "But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet.
NASB# : <R>"But what<5101> did you go<1831> out to see<3708>? A prophet<4396>? Yes<3483>, I tell<3004> you, and one who is more<4053> than a prophet<4396>.</R>
NASB : "But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet.
NASB# : <R>"But what<5101> did you go<1831> out to see<3708>? A prophet<4396>? Yes<3483>, I tell<3004> you, and one who is more<4053> than a prophet<4396>.</R>
Oleh
itu
kamu
ke
sana
untuk
melihat
apa
Seorang
nabi
Betul
malah
Aku
berkata
kepadamu
lebih
daripada
seorang
nabi
<235>alla
but 573, yea 15 [conj; 637]
<5101>ti
what 260, who 102 [pron; 537]
<1831>exhlyate
go out 60, come 34 [v; 222]
<4396>profhthn
prophet 149 [n m; 149]
<1492>idein
know 281, cannot tell + \\3756\\ 8 [v; 667]
<3483>nai
yea 23, even so 5 [particle; 34]
<3004>legw
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<5213>umin
you 598, ye 13 [pron; 622]
<2532>kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<4053>perissoteron
more 2, beyond measure 1 [adj; 10]
<4396>profhtou
prophet 149 [n m; 149]