Back to #630

Matthew 14:22
Setelah itu Yesus menyuruh murid-murid-Nya menaiki perahu dan pergi ke seberang dahulu sementara Dia menyuruh orang ramai itu pulang
<2532> <2112> <315> <3588> <3101> <1684> <1519> <4143> <2532> <4254> <846> <1519> <3588> <4008> <2193> <3739> <630> <3588> <3793>
AV: And <2532> straightway <2112> Jesus <2424> constrained <315> (5656) his <846> disciples <3101> to get <1684> (5629) into <1519> a ship <4143>, and <2532> to go before <4254> (5721) him <846> unto <1519> the other side <4008>, while <2193> <3739> he sent <630> (0) the multitudes <3793> away <630> (5661).
Matthew 14:23
Setelah menyuruh mereka pulang Yesus naik ke bukit seorang diri lalu berdoa Apabila hari sudah lewat petang Yesus berada di situ seorang diri
<2532> <630> <3588> <3793> <305> <1519> <3588> <3735> <2596> <2398> <4336> <3798> <1161> <1096> <3441> <1510> <1563>
AV: And <2532> when he had sent <630> (0) the multitudes <3793> away <630> (5660), he went up <305> (5627) into <1519> a mountain <3735> apart <2596> <2398> to pray <4336> (5664): and <1161> when the evening <3798> was come <1096> (5637), he was <2258> (5713) there <1563> alone <3441>.
Matthew 15:32
Yesus memanggil murid-murid-Nya lalu berkata Aku berbelas kasihan kepada orang ramai ini Sudah tiga hari mereka bersama-Ku sekarang mereka kehabisan makanan Aku tidak mahu menyuruh mereka pulang dengan perut kosong kalau-kalau pengsan nanti di tengah jalan
<3588> <1161> <2424> <4341> <3588> <3101> <846> <2036> <4697> <1909> <3588> <3793> <3754> <2235> <2250> <5140> <4357> <3427> <2532> <3756> <2192> <5101> <5315> <2532> <630> <846> <3523> <3756> <2309> <3379> <1590> <1722> <3588> <3598>
AV: Then <1161> Jesus <2424> called <4341> (5666) his <846> disciples <3101> [unto him], and said <2036> (5627), I have compassion <4697> (5736) on <1909> the multitude <3793>, because <3754> they continue <4357> (5719) with me <3427> now <2235> three <5140> days <2250>, and <2532> have <2192> (5719) nothing <3756> <5101> to eat <5315> (5632): and <2532> I will <2309> (5719) not <3756> send <630> (0) them <846> away <630> (5658) fasting <3523>, lest <3379> they faint <1590> (5686) in <1722> the way <3598>.
Matthew 15:39
Setelah itu Yesus menyuruh orang ramai itu pulang lalu Dia menaiki perahu dan pergi ke kawasan Magadan
<2532> <630> <3588> <3793> <1684> <1519> <3588> <4143> <2532> <2064> <1519> <3588> <3725> <3093>
AV: And <2532> he sent away <630> (5660) the multitude <3793>, and took <1684> (5627) ship <1519> <4143>, and <2532> came <2064> (5627) into <1519> the coasts <3725> of Magdala <3093>.
Mark 6:45
Yesus segera mengarahkan murid-murid-Nya pergi dahulu dengan perahu ke Betsaida di seberang laut sementara Dia menyuruh orang ramai itu pulang
<2532> <2117> <315> <3588> <3101> <846> <1684> <1519> <3588> <4143> <2532> <4254> <1519> <3588> <4008> <4314> <966> <2193> <846> <630> <3588> <3793>
AV: And <2532> straightway <2112> he constrained <315> (5656) his <846> disciples <3101> to get <1684> (5629) into <1519> the ship <4143>, and <2532> to go <4254> (0) to <1519> the other side <4008> before <4254> (5721) unto <4314> Bethsaida <966>, while <2193> he <846> sent away <630> (5661) the people <3793>. {unto...: or, over against Bethsaida}
Mark 8:3
Kalau Kusuruh mereka pulang dengan perut kosong mereka akan pengsan di tengah jalan kerana ada yang datang dari jauh
<2532> <1437> <630> <846> <3523> <1519> <3624> <846> <1590> <1722> <3588> <3598> <2532> <5100> <846> <575> <3113> <1510>
AV: And <2532> if <1437> I send <630> (0) them <846> away <630> (5661) fasting <3523> to <1519> their own <846> houses <3624>, they will faint <1590> (5701) by <1722> the way <3598>: for <1063> divers <5100> of them <846> came <2240> (5758) from far <3113>.
Mark 8:9
Bilangan mereka itu kira-kira empat ribu orang Yesus pun menyuruh mereka pulang
<1510> <1161> <5613> <5070> <2532> <630> <846>
AV: And <1161> they that had eaten <5315> (5631) were <2258> (5713) about <5613> four thousand <5070>: and <2532> he sent <630> (0) them <846> away <630> (5656).
Luke 8:38
Orang yang telah dibebaskan daripada roh-roh iblis itu meminta Yesus membenarkan dia mengikut bersama-Nya tetapi Yesus menyuruh dia pulang
<1189> <1161> <846> <3588> <435> <575> <3739> <1831> <3588> <1140> <1510> <4862> <846> <630> <1161> <846> <3004>
AV: Now <1161> the man <435> out of <575> whom <3739> the devils <1140> were departed <1831> (5715) besought <1189> (5711) him <846> that he might be <1511> (5750) with <4862> him <846>: but <1161> Jesus <2424> sent <630> (0) him <846> away <630> (5656), saying <3004> (5723),
Luke 14:4
Tetapi mereka diam sahaja Lalu Yesus memanggil orang itu dan menyembuhkannya serta menyuruhnya pulang
<3588> <1161> <2270> <2532> <1949> <2390> <846> <2532> <630>
AV: And <1161> they held their peace <2270> (5656). And <2532> he took <1949> (5637) [him], and healed <2390> (5662) him <846>, and <2532> let him go <630> (5656);