Back to #2532

Matthew 14:14
Setelah Yesus turun dari perahu dan melihat orang ramai di situ hati-Nya berbelas kasih terhadap mereka lalu Dia menyembuhkan orang yang sakit dalam kalangan mereka
<2532> <1831> <1492> <4183> <3793> <2532> <4697> <1909> <846> <2532> <2323> <3588> <732> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424> went forth <1831> (5631), and saw <1492> (5627) a great <4183> multitude <3793>, and <2532> was moved with compassion <4697> (5675) toward <1909> them <846>, and <2532> he healed <2323> (5656) their <846> sick <732>.
Mark 5:21
Setelah itu Yesus kembali menyeberang laut dengan perahu Setiba-Nya di pantai sebelah sana Dia dikerumuni orang yang ramai sekali
<2532> <1276> <3588> <2424> <1722> <3588> <4143> <3825> <1519> <3588> <4008> <4863> <3793> <4183> <1909> <846> <2532> <1510> <3844> <3588> <2281>
AV: And <2532> when Jesus <2424> was passed over <1276> (5660) again <3825> by <1722> ship <4143> unto <1519> the other side <4008>, much <4183> people <3793> gathered <4863> (5681) unto <1909> him <846>: and <2532> he was <2258> (5713) nigh <3844> unto the sea <2281>.
Mark 6:38
Yesus bertanya Pergilah lihat berapa banyak roti yang ada pada kamu Setelah mereka memeriksanya mereka berkata Lima buku roti dan dua ekor ikan
<3588> <1161> <3004> <846> <4214> <2192> <740> <5217> <1492> <2532> <1097> <3004> <4002> <2532> <1417> <2486>
AV: <1161> He saith <3004> (5719) unto them <846>, How many <4214> loaves <740> have ye <2192> (5719)? go <5217> (5720) and <2532> see <1492> (5628). And <2532> when they knew <1097> (5631), they say <3004> (5719), Five <4002>, and <2532> two <1417> fishes <2486>.
Mark 6:41
Setelah Yesus mengambil lima buku roti dan dua ekor ikan itu Dia menengadah ke langit dan mengucap syukur Kemudian Dia memecah-mecahkan roti itu dan menghulurkannya kepada murid-murid-Nya untuk diberikan kepada orang ramai itu Dia juga membahagikan dua ekor ikan itu kepada mereka semua
<2532> <2983> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <2532> <2622> <3588> <740> <2532> <1325> <3588> <3101> <2443> <3908> <846> <2532> <3588> <1417> <2486> <3307> <3956>
AV: And <2532> when he had taken <2983> (5631) the five <4002> loaves <740> and <2532> the two <1417> fishes <2486>, he looked up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, and blessed <2127> (5656), and <2532> brake <2622> (5656) the loaves <740>, and <2532> gave <1325> (5707) [them] to his <846> disciples <3101> to <2443> set before <3908> (5632) them <846>; and <2532> the two <1417> fishes <2486> divided he <3307> (5656) among them all <3956>.
Mark 6:46
Setelah mereka pergi Yesus naik ke bukit untuk berdoa
<2532> <657> <846> <565> <1519> <3588> <3735> <4336>
AV: And <2532> when he had sent <657> (0) them <846> away <657> (5671), he departed <565> (5627) into <1519> a mountain <3735> to pray <4336> (5664).
Mark 9:33
Mereka tiba di Kapernaum Setelah tiba di rumah Yesus bertanya kepada murid-murid-Nya Apa yang kamu persoalkan di jalan tadi
<2532> <2064> <1519> <2584> <2532> <1722> <3588> <3614> <1096> <1905> <846> <5101> <1722> <3588> <3598> <1260>
AV: And <2532> he came <2064> (5627) to <1519> Capernaum <2584>: and <2532> being <1096> (5637) in <1722> the house <3614> he asked <1905> (5707) them <846>, What <5101> was it that ye disputed <1260> (5711) among <4314> yourselves <1438> by <1722> the way <3598>?
Mark 14:26
Setelah menyanyikan sebuah lagu suci mereka pun beredar ke Bukit Zaitun
<2532> <5214> <1831> <1519> <3588> <3735> <3588> <1636>
AV: And <2532> when they had sung an hymn <5214> (5660), they went out <1831> (5627) into <1519> the mount <3735> of Olives <1636>. {hymn: or, psalm}
Mark 16:1
Setelah tamat hari Sabat Maria Magdalena Maria ibu Yakobus dan Salome membeli ramuan rempah untuk melumuri jenazah Yesus
<2532> <1230> <3588> <4521> <3588> <3137> <3588> <3094> <2532> <3137> <3588> <3588> <2385> <2532> <4539> <59> <759> <2443> <2064> <218> <846>
AV: And <2532> when <1230> (0) the sabbath <4521> was past <1230> (5637), Mary <3137> Magdalene <3094>, and <2532> Mary <3137> the [mother] <3588> of James <2385>, and <2532> Salome <4539>, had bought <59> (5656) sweet spices <759>, that <2443> they might come <2064> (5631) and anoint <218> (5661) him <846>.
Luke 4:13
Setelah Iblis selesai menggoda Yesus dia meninggalkan-Nya untuk sementara waktu
<2532> <4931> <3956> <3986> <3588> <1228> <868> <575> <846> <891> <2540>
AV: And <2532> when the devil <1228> had ended <4931> (5660) all <3956> the temptation <3986>, he departed <868> (5627) from <575> him <846> for <891> a season <2540>.
Luke 5:6
Setelah menebarkan jala mereka menangkap begitu banyak ikan sehingga jala hampir terkoyak
<2532> <5124> <4160> <4788> <4128> <2486> <4183> <1284> <1161> <3588> <1350> <846>
AV: And <2532> when they had <4160> (0) this <5124> done <4160> (5660), they inclosed <4788> (5656) a great <4183> multitude <4128> of fishes <2486>: and <1161> their <846> net <1350> brake <1284> (5712).
Luke 5:11
Setelah mereka menyadaikan perahu-perahu itu mereka meninggalkan semuanya lalu mengikut Yesus
<2532> <2609> <3588> <4143> <1909> <3588> <1093> <863> <3956> <190> <846>
AV: And <2532> when they had brought <2609> (5631) their ships <4143> to <1909> land <1093>, they forsook <863> (5631) all <537>, and followed <190> (5656) him <846>.
Luke 9:10
Setelah rasul-rasul itu kembali mereka menceritakan kepada Yesus segala perkara yang telah dilakukan mereka Yesus membawa mereka ke sebuah bandar yang bernama Betsaida
<2532> <5290> <3588> <652> <1334> <846> <3745> <4160> <2532> <3880> <846> <5298> <2596> <2398> <1519> <4172> <2564> <966>
AV: And <2532> the apostles <652>, when they were returned <5290> (5660), told <1334> (5662) him <846> all that <3745> they had done <4160> (5656). And <2532> he took <3880> (5631) them <846>, and went aside <5298> (5656) privately <2596> <2398> into <1519> a desert <2048> place <5117> belonging to the city <4172> called <2564> (5746) Bethsaida <966>.
Luke 9:36
Setelah suara itu berhenti Yesus kelihatan seorang sahaja Murid-murid itu berdiam diri dan tidak menceritakan kepada sesiapa jua apa yang telah disaksikan oleh mereka itu
<2532> <1722> <3588> <1096> <3588> <5456> <2147> <2424> <3441> <2532> <846> <4601> <2532> <3762> <518> <1722> <1565> <3588> <2250> <3762> <3739> <3708>
AV: And <2532> when the voice <5456> was past <1722> <1096> (5635), Jesus <2424> was found <2147> (5681) alone <3441>. And <2532> they <846> kept [it] close <4601> (5656), and <2532> told <518> (5656) no man <3762> in <1722> those <1565> days <2250> any <3762> of those things which <3739> they had seen <3708> (5758).
Luke 15:5
Setelah dia menemukannya dia memikul domba itu di atas bahunya
<2532> <2147> <2007> <1909> <3588> <5606> <846> <5463>
AV: And <2532> when he hath found <2147> (5631) [it], he layeth <2007> (5719) [it] on <1909> his <1438> shoulders <5606>, rejoicing <5463> (5723).
Luke 22:17
Setelah itu Yesus mengambil sebiji cawan minuman Dia mengucap syukur lalu berkata Ambillah cawan ini dan bahagikan minumannya antara kamu
<2532> <1209> <4221> <2168> <2036> <2983> <5124> <2532> <1266> <1519> <1438>
AV: And <2532> he took <1209> (5666) the cup <4221>, and gave thanks <2168> (5660), and said <2036> (5627), Take <2983> (5628) this <5124>, and <2532> divide <1266> (5657) [it] among yourselves <1438>:
Acts 7:41
Setelah itu mereka membuat berhala berbentuk anak lembu dan mempersembahkan korban kepada berhala itu Mereka bersuka ria meraikan buatan tangan mereka sendiri
<2532> <3447> <1722> <3588> <2250> <1565> <2532> <321> <2378> <3588> <1497> <2532> <2165> <1722> <3588> <2041> <3588> <5495> <846>
AV: And <2532> they made a calf <3447> (5656) in <1722> those <1565> days <2250>, and <2532> offered <321> (5627) sacrifice <2378> unto the idol <1497>, and <2532> rejoiced <2165> (5712) in <1722> the works <2041> of their own <846> hands <5495>.