Back to #2486

Matthew 7:10
Bapa manakah akan memberikan ular kepada anaknya yang meminta ikan
<2228> <2532> <2486> <154> <3361> <3789> <1929> <846>
AV: Or <2532> if <1437> he ask <154> (5661) a fish <2486>, will he give <3361> <1929> (5692) him <846> a serpent <3789>?
Matthew 14:17
Kata para murid Yesus Kita hanya ada lima buku roti dan dua ekor ikan
<3588> <1161> <3004> <846> <3756> <2192> <5602> <1487> <3361> <4002> <740> <2532> <1417> <2486>
AV: And <1161> they say <3004> (5719) unto him <846>, We have <2192> (5719) here <5602> but <3756> <1508> five <4002> loaves <740>, and <2532> two <1417> fishes <2486>.
Matthew 14:19
Dia menyuruh orang ramai itu duduk di atas rumput Setelah mengambil lima buku roti dan dua ekor ikan Dia menengadah ke langit dan mengucap syukur kepada Allah Kemudian Dia memecah-mecahkan roti itu dan menghulurkannya kepada murid-murid-Nya untuk diberikan kepada orang ramai itu
<2532> <2753> <3588> <3793> <347> <1909> <3588> <5528> <2983> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <2532> <2806> <1325> <3588> <3101> <3588> <740> <3588> <1161> <3101> <3588> <3793>
AV: And <2532> he commanded <2753> (5660) the multitude <3793> to sit down <347> (5683) on <1909> the grass <5528>, and <2532> took <2983> (5631) the five <4002> loaves <740>, and <2532> the two <1417> fishes <2486>, and looking up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, he blessed <2127> (5656), and <2532> brake <2806> (5660), and gave <1325> (5656) the loaves <740> to [his] disciples <3101>, and <1161> the disciples <3101> to the multitude <3793>.
Matthew 15:36
Dia mengambil tujuh buku roti dan ikan itu mengucap syukur kepada Allah lalu memecah-mecahkannya dan menghulurkannya kepada murid-murid-Nya untuk diberikan kepada orang ramai
<2983> <3588> <2033> <740> <2532> <3588> <2486> <2532> <2168> <2806> <2532> <1325> <3588> <3101> <3588> <1161> <3101> <3588> <3793>
AV: And <2532> he took <2983> (5631) the seven <2033> loaves <740> and <2532> the fishes <2486>, and gave thanks <2168> (5660), and brake <2806> (5656) [them], and <2532> gave <1325> (5656) to his <846> disciples <3101>, and <1161> the disciples <3101> to the multitude <3793>.
Matthew 17:27
Tetapi usahlah kita singgung perasaan orang Pergilah memancing di laut Ambillah ikan pertama yang kautangkap dan bukalah mulutnya Engkau akan mendapati sekeping duit syiling sebesar empat dirham Ambillah duit itu dan berikan kepada mereka untuk-Ku dan untukmu
<2443> <1161> <3361> <4624> <846> <4198> <1519> <2281> <906> <44> <2532> <3588> <305> <4412> <2486> <142> <2532> <455> <3588> <4750> <846> <2147> <4715> <1565> <2983> <1325> <846> <473> <1700> <2532> <4675>
AV: Notwithstanding <1161>, lest <3363> we should offend <4624> (5661) them <846>, go thou <4198> (5679) to <1519> the sea <2281>, and cast <906> (5628) an hook <44>, and <2532> take up <142> (5657) the fish <2486> that first <4412> cometh up <305> (5631); and <2532> when thou hast opened <455> (5660) his <846> mouth <4750>, thou shalt find <2147> (5692) a piece of money <4715>: that <1565> take <2983> (5631), and give <1325> (5628) unto them <846> for <473> me <1700> and <2532> thee <4675>. {a piece...: or, a stater: it is half an ounce of silver, in value two shillings and six pence, sterling; about fifty five cents}
Mark 6:38
Yesus bertanya Pergilah lihat berapa banyak roti yang ada pada kamu Setelah mereka memeriksanya mereka berkata Lima buku roti dan dua ekor ikan
<3588> <1161> <3004> <846> <4214> <2192> <740> <5217> <1492> <2532> <1097> <3004> <4002> <2532> <1417> <2486>
AV: <1161> He saith <3004> (5719) unto them <846>, How many <4214> loaves <740> have ye <2192> (5719)? go <5217> (5720) and <2532> see <1492> (5628). And <2532> when they knew <1097> (5631), they say <3004> (5719), Five <4002>, and <2532> two <1417> fishes <2486>.
Mark 6:41
Setelah Yesus mengambil lima buku roti dan dua ekor ikan itu Dia menengadah ke langit dan mengucap syukur Kemudian Dia memecah-mecahkan roti itu dan menghulurkannya kepada murid-murid-Nya untuk diberikan kepada orang ramai itu Dia juga membahagikan dua ekor ikan itu kepada mereka semua
<2532> <2983> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <2532> <2622> <3588> <740> <2532> <1325> <3588> <3101> <2443> <3908> <846> <2532> <3588> <1417> <2486> <3307> <3956>
AV: And <2532> when he had taken <2983> (5631) the five <4002> loaves <740> and <2532> the two <1417> fishes <2486>, he looked up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, and blessed <2127> (5656), and <2532> brake <2622> (5656) the loaves <740>, and <2532> gave <1325> (5707) [them] to his <846> disciples <3101> to <2443> set before <3908> (5632) them <846>; and <2532> the two <1417> fishes <2486> divided he <3307> (5656) among them all <3956>.
Mark 6:41
Setelah Yesus mengambil lima buku roti dan dua ekor ikan itu Dia menengadah ke langit dan mengucap syukur Kemudian Dia memecah-mecahkan roti itu dan menghulurkannya kepada murid-murid-Nya untuk diberikan kepada orang ramai itu Dia juga membahagikan dua ekor ikan itu kepada mereka semua
<2532> <2983> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <2532> <2622> <3588> <740> <2532> <1325> <3588> <3101> <2443> <3908> <846> <2532> <3588> <1417> <2486> <3307> <3956>
AV: And <2532> when he had taken <2983> (5631) the five <4002> loaves <740> and <2532> the two <1417> fishes <2486>, he looked up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, and blessed <2127> (5656), and <2532> brake <2622> (5656) the loaves <740>, and <2532> gave <1325> (5707) [them] to his <846> disciples <3101> to <2443> set before <3908> (5632) them <846>; and <2532> the two <1417> fishes <2486> divided he <3307> (5656) among them all <3956>.
Mark 6:43
Para murid-Nya mengumpulkan lebihan makanan dan ikan sebanyak dua belas bakul
<2532> <142> <2801> <1427> <2894> <4138> <2532> <575> <3588> <2486>
AV: And <2532> they took up <142> (5656) twelve <1427> baskets <2894> full <4134> of the fragments <2801>, and <2532> of <575> the fishes <2486>.
Luke 5:6
Setelah menebarkan jala mereka menangkap begitu banyak ikan sehingga jala hampir terkoyak
<2532> <5124> <4160> <4788> <4128> <2486> <4183> <1284> <1161> <3588> <1350> <846>
AV: And <2532> when they had <4160> (0) this <5124> done <4160> (5660), they inclosed <4788> (5656) a great <4183> multitude <4128> of fishes <2486>: and <1161> their <846> net <1350> brake <1284> (5712).
Luke 5:9
Simon dan semua orang yang bersamanya takjub melihat begitu banyak ikan yang dapat ditangkap mereka
<2285> <1063> <4023> <846> <2532> <3956> <3588> <4862> <846> <1909> <3588> <61> <3588> <2486> <3739> <4815>
AV: For <1063> he <846> was astonished <4023> (5627) <2285>, and <2532> all <3956> that were <4862> with him <846>, at <1909> the draught <61> of the fishes <2486> which <3739> they had taken <4815> (5627):
Luke 9:13
Yesus berkata kepada mereka Kamulah memberi mereka makanan Murid-murid itu berkata lagi Kami hanya ada lima buku roti dan dua ekor ikan melainkan kami pergi membeli makanan untuk orang ramai ini
<2036> <1161> <4314> <846> <1325> <846> <5315> <5210> <3588> <1161> <3004> <3756> <1510> <2254> <4119> <2228> <740> <4002> <2532> <2486> <1417> <1487> <3385> <4198> <2249> <59> <1519> <3956> <3588> <2992> <5126> <1033>
AV: But <1161> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, Give <1325> (5628) ye <5210> them <846> to eat <5315> (5629). And <1161> they said <2036> (5627), We <2254> have no <3756> <1526> (5748) more <4119> but <2228> five <4002> loaves <740> and <2532> two <1417> fishes <2486>; except <1509> we <2249> should go <4198> (5679) and buy <59> (5661) meat <1033> for <1519> all <3956> this <5126> people <2992>.
Luke 9:16
Setelah mengambil lima buku roti dan dua ekor ikan itu Dia menengadah ke langit dan mengucap syukur atas makanan itu Kemudian Dia memecah-mecahkan roti itu dan menghulurkannya kepada murid-murid-Nya untuk diberikan kepada orang ramai
<2983> <1161> <3588> <4002> <740> <2532> <3588> <1417> <2486> <308> <1519> <3588> <3772> <2127> <846> <2532> <2622> <2532> <1325> <3588> <3101> <3908> <3588> <3793>
AV: Then <1161> he took <2983> (5631) the five <4002> loaves <740> and <2532> the two <1417> fishes <2486>, and looking up <308> (5660) to <1519> heaven <3772>, he blessed <2127> (5656) them <846>, and <2532> brake <2622> (5656), and <2532> gave <1325> (5707) to the disciples <3101> to set before <3908> (5683) the multitude <3793>.
Luke 11:11
Bapa yang manakah antara kamu akan memberikan ular kepada anaknya yang meminta ikan
<5101> <1161> <1537> <5216> <3588> <3962> <154> <3588> <5207> <2486> <3361> <473> <2486> <3789> <846> <1929>
AV: If <1161> a son <5207> shall ask <154> (5692) bread <740> of any of you <5216> that is a father <3962> <5101>, will he give <1929> (5692) <3361> him <846> a stone <3037>? or <1499> if [he ask] a fish <2486>, will he <1929> (0) for <473> a fish <2486> give <1929> (5692) <3361> him <846> a serpent <3789>?
Luke 24:42
Mereka memberi Dia sepotong ikan yang telah dimasak
<3588> <1161> <1929> <846> <2486> <3702> <3313>
AV: And <1161> they gave <1929> (5656) him <846> a piece <3313> of a broiled <3702> fish <2486>, and <2532> of <575> an honeycomb <3193> <2781>.
John 21:6
Yesus berkata kepada mereka Tebarkanlah jalamu di sebelah kanan perahu kamu akan mendapat ikan Mereka pun berbuat demikian maka begitu sarat jala mereka dengan ikan sehingga tidak terdaya mereka menariknya kembali
<3588> <1161> <2036> <846> <906> <1519> <3588> <1188> <3313> <3588> <4143> <3588> <1350> <2532> <2147> <906> <3767> <2532> <3765> <846> <1670> <2480> <575> <3588> <4128> <3588> <2486>
AV: And <1161> he said <2036> (5627) unto them <846>, Cast <906> (5628) the net <1350> on <1519> the right <1188> side <3313> of the ship <4143>, and <2532> ye shall find <2147> (5692). They cast <906> (5627) therefore <3767>, and <2532> now <3765> (0) they were <2480> (0) not <3765> able <2480> (5656) to draw <1670> (5658) it <846> for <575> the multitude <4128> of fishes <2486>.
John 21:8
Para murid lain menuju ke pantai dengan perahu sambil menarik jala yang sarat dengan ikan Mereka tidak berapa jauh dari darat hanya kira-kira dua ratus hasta
<3588> <1161> <243> <3101> <3588> <4142> <2064> <3756> <1063> <1510> <3112> <575> <3588> <1093> <235> <5613> <575> <4083> <1250> <4951> <3588> <1350> <3588> <2486>
AV: And <1161> the other <243> disciples <3101> came <2064> (5627) in a little ship <4142>; (for <1063> they were <2258> (5713) not <3756> far <3112> from <575> land <1093>, but <235> as it were <5613> <575> two hundred <1250> cubits <4083>,) dragging <4951> (5723) the net <1350> with fishes <2486>.
John 21:11
Simon Petrus pergi ke perahu lalu menyeret jala ke darat Walaupun sarat dengan ikan yang besar-besar seratus lima puluh tiga ekor semuanya namun jala itu tidak koyak
<305> <3767> <4613> <4074> <2532> <1670> <3588> <1350> <1519> <3588> <1093> <3324> <2486> <3173> <1540> <4004> <5140> <2532> <5118> <1510> <3756> <4977> <3588> <1350>
AV: Simon <4613> Peter <4074> went up <305> (5627), and <2532> drew <1670> (5656) the net <1350> to <1909> land <1093> full <3324> of great <3173> fishes <2486>, an hundred <1540> and fifty <4004> and three <5140>: and <2532> for all there were so many <5118>, yet was <5607> (5752) not <3756> the net <1350> broken <4977> (5681).
1 Corinthians 15:39
Semua yang bernyawa tidak serupa Rupa manusia berbeza dengan rupa binatang rupa burung berlainan dengan rupa ikan
<3756> <3956> <4561> <3588> <846> <4561> <235> <243> <3303> <444> <243> <1161> <4561> <2934> <243> <1161> <4561> <4421> <243> <1161> <2486>
AV: All <3956> flesh <4561> [is] not <3756> the same <846> flesh <4561>: but <235> <3303> [there is] one <243> [kind of] flesh <4561> of men <444>, <1161> another <243> flesh <4561> of beasts <2934>, <1161> another <243> of fishes <2486>, [and] <1161> another <243> of birds <4421>.