Back to #2532

Matthew 3:16
Setelah dibaptiskan Yesus keluar dari air dengan segera Lalu terbukalah langit dan Dia melihat Roh Allah turun seperti burung merpati ke atas-Nya
<907> <1161> <3588> <2424> <2117> <305> <575> <3588> <5204> <2532> <2400> <455> <3588> <3772> <2532> <1492> <4151> <2316> <2597> <5616> <4058> <2064> <1909> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424>, when he was baptized <907> (5685), went up <305> (5627) straightway <2117> out of <575> the water <5204>: and <2532>, lo <2400> (5628), the heavens <3772> were opened <455> (5681) unto him <846>, and <2532> he saw <1492> (5627) the Spirit <4151> of God <2316> descending <2597> (5723) like <5616> a dove <4058>, and <2532> lighting <2064> (5740) upon <1909> him <846>:
Matthew 8:4
Lalu Yesus berkata kepadanya Dengarlah jangan beritahu sesiapa pun hal ini Pergilah dan tunjukkan dirimu kepada imam Kemudian persembahkan korban seperti yang diperintahkan oleh Musa sebagai kesaksian kepada mereka
<2532> <3004> <846> <3588> <2424> <3708> <3367> <2036> <235> <5217> <4572> <1166> <3588> <2409> <2532> <4374> <3588> <1435> <3739> <4367> <3475> <1519> <3142> <846>
AV: And <2532> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, See <3708> (5720) thou tell <2036> (5632) no man <3367>; but <235> go thy way <5217> (5720), shew <1166> (5657) thyself <4572> to the priest <2409>, and <2532> offer <4374> (5628) the gift <1435> that <3739> Moses <3475> commanded <4367> (5656), for <1519> a testimony <3142> unto them <846>.
Matthew 8:13
Lalu Yesus berkata kepada ketua tentera itu Pulanglah Apa yang kamu percayai itu akan terjadi Pada ketika itu juga sembuhlah hamba ketua tentera itu
<2532> <2036> <3588> <2424> <3588> <1543> <5217> <5613> <4100> <1096> <4671> <2532> <2390> <3588> <3816> <1722> <3588> <5610> <1565>
AV: And <2532> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto the centurion <1543>, Go thy way <5217> (5720); and <2532> as <5613> thou hast believed <4100> (5656), [so] be it done <1096> (5676) unto thee <4671>. And <2532> his <846> servant <3816> was healed <2390> (5681) in <1722> the selfsame <1565> hour <5610>.
Matthew 9:9
Yesus meninggalkan tempat itu Ketika Yesus berjalan di situ Dia terpandang seorang pemungut cukai bernama Matius sedang duduk di tempat memungut cukai Yesus berkata Ikutlah Aku Lalu Matius berdiri dan mengikut-Nya
<2532> <3855> <3588> <2424> <1564> <1492> <444> <2521> <1909> <3588> <5058> <3156> <3004> <2532> <3004> <846> <190> <3427> <2532> <450> <190> <846>
AV: And as <2532> Jesus <2424> passed forth <3855> (5723) from thence <1564>, he saw <1492> (5627) a man <444>, named <3004> (5746) Matthew <3156>, sitting <2521> (5740) at <1909> the receipt of custom <5058>: and <2532> he saith <3004> (5719) unto him <846>, Follow <190> (5720) me <3427>. And <2532> he arose <450> (5631), and followed <190> (5656) him <846>.
Matthew 26:75
Lalu Petrus teringat kata-kata Yesus kepadanya Sebelum ayam berkokok engkau akan menyangkal-Ku tiga kali Petrus pun keluar dari situ lalu menangis dengan amat kesalnya
<2532> <3415> <3588> <4074> <3588> <4487> <2424> <2046> <3754> <4250> <220> <5455> <5151> <533> <3165> <2532> <1831> <1854> <2799> <4090>
AV: And <2532> Peter <4074> remembered <3415> (5681) the word <4487> of Jesus <2424>, which <3588> said <2046> (5761) unto him <846>, Before <3754> <4250> the cock <220> crow <5455> (5658), thou shalt deny <533> (5695) me <3165> thrice <5151>. And <2532> he went out <1854>, and <1831> (5631) wept <2799> (5656) bitterly <4090>.
Mark 1:11
Lalu kedengaran suara dari syurga Engkaulah Anak-Ku yang Kukasihi dan dengan-Mu Aku berkenan
<2532> <5456> <1096> <1537> <3588> <3772> <4771> <1510> <3588> <5207> <3450> <3588> <27> <1722> <4671> <2106>
AV: And <2532> there came <1096> (5633) a voice <5456> from <1537> heaven <3772>, [saying], Thou <4771> art <1488> (5748) my <3450> beloved <27> Son <5207>, in <1722> whom <3739> I am well pleased <2106> (5656).
Mark 4:9
Lalu kata-Nya Sesiapa yang bertelinga dengarlah
<2532> <3004> <3739> <2192> <3775> <191> <191>
AV: And <2532> he said <3004> (5707) unto them <846>, He that hath <2192> (5723) ears <3775> to hear <191> (5721), let him hear <191> (5720).
Mark 4:37
Lalu angin ribut bertiup kencang dan ombak melanda perahu sehingga hampir dipenuhi air
<2532> <1096> <2978> <3173> <417> <2532> <3588> <2949> <1911> <1519> <3588> <4143> <5620> <2235> <1072> <3588> <4143>
AV: And <2532> there arose <1096> (5736) a great <3173> storm <2978> of wind <417>, and <1161> the waves <2949> beat <1911> (5707) into <1519> the ship <4143>, so that <5620> it <846> was <1072> (0) now <2235> full <1072> (5745).
Mark 5:1
Lalu sampailah mereka di seberang laut di daerah Gerasa
<2532> <2064> <1519> <3588> <4008> <3588> <2281> <1519> <3588> <5561> <3588> <1046>
AV: And <2532> they came over <2064> (5627) unto <1519> the other side <4008> of the sea <2281>, into <1519> the country <5561> of the Gadarenes <1046>.
Mark 5:37
Lalu Yesus tidak membenarkan sesiapa pun mengikut-Nya kecuali Petrus Yakobus dan Yohanes saudara Yakobus
<2532> <3756> <863> <3762> <3326> <846> <4870> <1487> <3361> <3588> <4074> <2532> <2385> <2532> <2491> <3588> <80> <2385>
AV: And <2532> he suffered <863> (5656) <3756> no man <3762> to follow <4870> (5658) him <846>, save <1508> Peter <4074>, and <2532> James <2385>, and <2532> John <2491> the brother <80> of James <2385>.
Mark 6:26
Lalu raja amat berdukacita tetapi apakan daya dia telah bersumpah di hadapan semua tetamunya Oleh itu dia tidak mahu menolak permintaannya
<2532> <4036> <1096> <3588> <935> <1223> <3588> <3727> <2532> <3588> <345> <3756> <2309> <114> <846>
AV: And <2532> the king <935> was <1096> (5637) exceeding sorry <4036>; [yet] for <1223> his oath's sake <3727>, and <2532> for their sakes which <3588> sat with him <4873> (5740), he would <2309> (5656) not <3756> reject <114> (5658) her <846>.
Mark 6:28
Dia membawa kepala itu di atas talam dan menyerahkannya kepada gadis itu Lalu gadis itu menyerahkan kepala Yohanes kepada ibunya
<2532> <565> <607> <846> <1722> <3588> <5438> <2532> <5342> <3588> <2776> <846> <1909> <4094> <2532> <1325> <846> <3588> <2877> <2532> <3588> <2877> <1325> <846> <3588> <3384> <846>
AV: And <2532> brought <5342> (5656) his <846> head <2776> in <1909> a charger <4094>, and <2532> gave <1325> (5656) it <846> to the damsel <2877>: and <2532> the damsel <2877> gave <1325> (5656) it <846> to her <846> mother <3384>.
Mark 9:5
Lalu Petrus berkata kepada Yesus Rabbi baik sekali kami ada di sini Biarlah kami dirikan tiga buah khemah satu untuk Engkau satu untuk Musa dan satu lagi untuk Elia
<2532> <611> <3588> <4074> <3004> <3588> <2424> <4461> <2570> <1510> <2248> <5602> <1510> <2532> <4160> <5140> <4633> <4671> <1520> <2532> <3475> <1520> <2532> <2243> <1520>
AV: And <2532> Peter <4074> answered <611> (5679) and said <3004> (5719) to Jesus <2424>, Master <4461>, it is <2076> (5748) good <2570> for us <2248> to be <1511> (5750) here <5602>: and <2532> let us make <4160> (5661) three <5140> tabernacles <4633>; one <3391> for thee <4671>, and <2532> one <3391> for Moses <3475>, and <2532> one <3391> for Elias <2243>.
Mark 14:16
Kedua-dua murid-Nya itu berangkat pergi ke kota dan mendapati semua seperti yang telah dikatakan Yesus kepada mereka Lalu mereka menyediakan jamuan Paskah
<2532> <1831> <3588> <3101> <2532> <2064> <1519> <3588> <4172> <2532> <2147> <2531> <2036> <846> <2532> <2090> <3588> <3957>
AV: And <2532> his <846> disciples <3101> went forth <1831> (5627), and <2532> came <2064> (5627) into <1519> the city <4172>, and <2532> found <2147> (5627) as <2531> he had said <2036> (5627) unto them <846>: and <2532> they made ready <2090> (5656) the passover <3957>.
Mark 14:27
Lalu Yesus berkata kepada mereka Malam ini kamu semua akan goyah kerana-Ku seperti yang telah tersurat Aku akan merebahkan Gembala dan kawanan domba akan bertempiaran
<2532> <3004> <846> <3588> <2424> <3754> <3956> <4624> <3754> <1125> <3960> <3588> <4166> <2532> <3588> <4263> <1287>
AV: And <2532> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, <3754> All ye <3956> shall be offended <4624> (5701) because of <1722> me <1722> <1698> this <5026> night <3571>: for <3754> it is written <1125> (5769), I will smite <3960> (5692) the shepherd <4166>, and <2532> the sheep <4263> shall be scattered <1287> (5701). {offended: or, scandalized, or, shall stumble}
Mark 14:72
Ayam pun berkokok bagi kali kedua Lalu Petrus teringat kata-kata Yesus kepadanya Sebelum ayam berkokok dua kali kamu akan menyangkal-Ku tiga kali Memikirkan perkara itu Petrus menangis dengan kesalnya
<2532> <2117> <1537> <1208> <220> <5455> <2532> <363> <3588> <4074> <3588> <4487> <5613> <2036> <846> <3739> <2424> <3754> <4250> <220> <1364> <5455> <5151> <3165> <533> <2532> <1911> <2799>
AV: And <2532> the <1537> second time <1208> the cock <220> crew <5455> (5656). And <2532> Peter <4074> called to mind <363> (5681) the word <4487> that <3739> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto him <846>, <3754> Before <4250> the cock <220> crow <5455> (5658) twice <1364>, thou shalt deny <533> (5695) me <3165> thrice <5151>. And <2532> when he thought thereon <1911> (5631), he wept <2799> (5707). {when...: or, he wept abundantly, or, he began to weep}
Mark 15:20
Setelah mempermain-mainkan-Nya mereka melucutkan jubah ungu itu dan mengenakan semula pakaian-Nya Lalu mereka membawa-Nya untuk disalib
<2532> <3753> <1702> <846> <1562> <846> <3588> <4209> <2532> <1746> <846> <3588> <2440> <846> <2532> <1806> <846> <2443> <4717> <846>
AV: And <2532> when <3753> they had mocked <1702> (5656) him <846>, they took off <1562> (5656) the purple <4209> from him <846>, and <2532> put <1746> (0) his own <2398> clothes <2440> on <1746> (5656) him <846>, and <2532> led <1806> (0) him <846> out <1806> (5719) to <2443> crucify <4717> (5661) him <846>.
Luke 2:49
Lalu Yesus menjawab Mengapakah ibu dan ayah mencari Aku Tidakkah ibu dan ayah mengetahui Aku harus melakukan kerja Bapa-Ku
<2532> <2036> <4314> <846> <5101> <3754> <2212> <3165> <3756> <1492> <3754> <1722> <3588> <3588> <3962> <3450> <1163> <1510> <3165>
AV: And <2532> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, How <5101> is it that <3754> ye sought <2212> (5707) me <3165>? wist ye <1492> (5715) not <3756> that <3754> I <3165> must <1163> (5748) be <1511> (5750) about <1722> my <3450> Father's business <3962>?
Luke 3:3
Lalu Yohanes pergi ke seluruh daerah Sungai Yordan mengkhabarkan satu baptisan pertaubatan untuk pengampunan dosa
<2532> <2064> <1519> <3956> <4066> <3588> <2446> <2784> <908> <3341> <1519> <859> <266>
AV: And <2532> he came <2064> (5627) into <1519> all <3956> the country about <4066> Jordan <2446>, preaching <2784> (5723) the baptism <908> of repentance <3341> for <1519> the remission <859> of sins <266>;
Luke 4:16
Yesus kembali ke Nazaret tempat Dia dibesarkan Pada hari Sabat Dia pergi ke saumaah seperti kebiasaan-Nya Lalu Dia berdiri untuk membaca Kitab Suci
<2532> <2064> <1519> <3478> <3757> <1510> <5142> <2532> <1525> <2596> <3588> <1486> <846> <1722> <3588> <2250> <3588> <4521> <1519> <3588> <4864> <2532> <450> <314>
AV: And <2532> he came <2064> (5627) to <1519> Nazareth <3478>, where <3757> he had been <2258> (5713) brought up <5142> (5772): and <2532>, as <2596> (0) his <846> custom <1486> (5756) was <2596>, he went <1525> (5627) into <1519> the synagogue <4864> on <1722> the sabbath <4521> day <2250>, and <2532> stood up <450> (5627) for to read <314> (5629).
Luke 5:13
Lalu Yesus pun menghulurkan tangan-Nya dan menyentuh orang itu sambil berkata Aku mahu Tahirlah Pada saat itu juga penyakit kustanya hilang
<2532> <1614> <3588> <5495> <680> <846> <3004> <2309> <2511> <2532> <2112> <3588> <3014> <565> <575> <846>
AV: And <2532> he put forth <1614> (5660) [his] hand <5495>, and touched <680> (5662) him <846>, saying <2036> (5631), I will <2309> (5719): be thou clean <2511> (5682). And <2532> immediately <2112> the leprosy <3014> departed <565> (5627) from <575> him <846>.
Luke 7:14
Dia berjalan ke hadapan dan menyentuh keranda itu Orang yang mengusung keranda itu pun berhenti Lalu Yesus berkata Hai pemuda Aku berkata kepadamu bangun
<2532> <4334> <680> <3588> <4673> <3588> <1161> <941> <2476> <2532> <2036> <3495> <4671> <3004> <1453>
AV: And <2532> he came <4334> (5631) and touched <680> (5662) the bier <4673>: and <1161> they that bare <941> (5723) [him] stood still <2476> (5627). And <2532> he said <2036> (5627), Young man <3495>, I say <3004> (5719) unto thee <4671>, Arise <1453> (5682). {bier: or, coffin}
Luke 7:22
Lalu Yesus menjawab mereka Pulanglah beritahu Yohanes apa yang telah kamu lihat dan dengar Orang buta melihat orang lumpuh berjalan orang kusta ditahirkan orang tuli mendengar orang mati dihidupkan semula serta perkhabaran baik disampaikan kepada orang miskin
<2532> <611> <2036> <846> <4198> <518> <2491> <3739> <1492> <2532> <191> <5185> <308> <5560> <4043> <3015> <2511> <2532> <2974> <191> <3498> <1453> <4434> <2097>
AV: Then <2532> Jesus <2424> answering <611> (5679) said <2036> (5627) unto them <846>, Go your way <4198> (5679), and tell <518> (5657) John <2491> what things <3739> ye have seen <1492> (5627) and <2532> heard <191> (5656); how <3754> that the blind <5185> see <308> (5719), the lame <5560> walk <4043> (5719), the lepers <3015> are cleansed <2511> (5743), the deaf <2974> hear <191> (5719), the dead <3498> are raised <1453> (5743), to the poor <4434> the gospel is preached <2097> (5743).
Luke 7:44
Lalu Yesus berpaling kepada perempuan itu dan berkata kepada Simon Engkau melihat perempuan ini Aku masuk ke rumahmu dan engkau tidak memberikan air untuk membasuh kaki-Ku tetapi perempuan ini telah membasahi kaki-Ku dengan air matanya lalu mengeringkannya dengan rambutnya
<2532> <4762> <4314> <3588> <1135> <3588> <4613> <5346> <991> <3778> <3588> <1135> <1525> <4675> <1519> <3588> <3614> <5204> <3427> <1909> <4228> <3756> <1325> <846> <1161> <3588> <1144> <1026> <3450> <3588> <4228> <2532> <3588> <2359> <846> <1591>
AV: And <2532> he turned <4762> (5651) to <4314> the woman <1135>, and said <5346> (5713) unto Simon <4613>, Seest thou <991> (5719) this <5026> woman <1135>? I entered <1525> (5627) into <1519> thine <4675> house <3614>, thou gavest me <1325> (5656) no <3756> water <5204> for <1909> my <3450> feet <4228>: but <1161> she <3778> (5625) <846> hath washed <1026> (5656) my <3450> feet <4228> with tears <1144>, and <2532> wiped <1591> (5656) [them] with the hairs <2359> of her <846> head <2776>.
Luke 8:22
Pada suatu hari Yesus bersama murid-murid-Nya menaiki sebuah perahu Yesus berkata kepada mereka Marilah kita pergi ke seberang tasik Lalu mereka bertolak
<1096> <1161> <1722> <1520> <3588> <2250> <2532> <846> <1684> <1519> <4143> <2532> <3588> <3101> <846> <2532> <2036> <4314> <846> <1330> <1519> <3588> <4008> <3588> <3041> <2532> <321>
AV: Now <2532> it came to pass <1096> (5633) on <1722> a certain <3391> day <2250>, that <2532> he <846> went <1684> (5627) into <1519> a ship <4143> with <2532> his <846> disciples <3101>: and <2532> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, Let us go over <1330> (5632) unto <1519> the other side <4008> of the lake <3041>. And <2532> they launched forth <321> (5681).
Luke 8:37
Lalu semua penduduk daerah Gerasa meminta Yesus supaya meninggalkan mereka kerana mereka ketakutan Yesus pun menaiki perahu untuk pulang
<2532> <2065> <846> <537> <3588> <4128> <3588> <4066> <3588> <1046> <565> <575> <846> <3754> <5401> <3173> <4912> <846> <1161> <1684> <1519> <4143> <5290>
AV: Then <2532> the whole <537> multitude <4128> of the country <4066> (0) of the Gadarenes <1046> round about <4066> besought <2065> (5656) him <846> to depart <565> (5629) from <575> them <846>; for <3754> they were taken <4912> (5712) with great <3173> fear <5401>: and <1161> he <846> went up <1684> (5631) into <1519> the ship <4143>, and returned back again <5290> (5656).
Luke 8:55
Roh budak itu kembali dan dia bangun seketika itu juga Lalu Yesus menyuruh mereka memberi budak itu makanan
<2532> <1994> <3588> <4151> <846> <2532> <450> <3916> <2532> <1299> <846> <1325> <5315>
AV: And <2532> her <846> spirit <4151> came again <1994> (5656), and <2532> she arose <450> (5627) straightway <3916>: and <2532> he commanded <1299> (5656) to give <1325> (5683) her <846> meat <5315> (5629).
Luke 9:35
Lalu kedengaran suara dari dalam awan itu mengatakan Inilah Anak-Ku yang Kupilih Dengarlah kata-kata-Nya
<2532> <5456> <1096> <1537> <3588> <3507> <3004> <3778> <1510> <3588> <5207> <3450> <3588> <1586> <846> <191>
AV: And <2532> there came <1096> (5633) a voice <5456> out of <1537> the cloud <3507>, saying <3004> (5723), This <3778> is <2076> (5748) my <3450> beloved <27> Son <5207>: hear <191> (5720) him <846>.
Luke 9:56
Lalu mereka pergi ke sebuah kampung yang lain
<2532> <4198> <1519> <2087> <2968>
AV: For <1063> the Son <5207> of man <444> is <2064> (0) not <3756> come <2064> (5627) to destroy <622> (5658) men's <444> lives <5590>, but <235> to save <4982> (5658) [them]. And <2532> they went <4198> (5675) to <1519> another <2087> village <2968>.
Luke 13:13
Lalu Yesus meletakkan tangan-Nya pada perempuan itu Seketika itu juga dia berdiri tegak dan memuji Allah
<2532> <2007> <846> <3588> <5495> <2532> <3916> <461> <2532> <1392> <3588> <2316>
AV: And <2532> he laid <2007> (0) [his] hands <5495> on <2007> (5656) her <846>: and <2532> immediately <3916> she was made straight <461> (5681), and <2532> glorified <1392> (5707) God <2316>.
Luke 14:4
Tetapi mereka diam sahaja Lalu Yesus memanggil orang itu dan menyembuhkannya serta menyuruhnya pulang
<3588> <1161> <2270> <2532> <1949> <2390> <846> <2532> <630>
AV: And <1161> they held their peace <2270> (5656). And <2532> he took <1949> (5637) [him], and healed <2390> (5662) him <846>, and <2532> let him go <630> (5656);
Luke 15:24
kerana anakku ini telah mati dan hidup kembali dia telah hilang dan ditemukan kembali Lalu mereka mula bersuka ria
<3754> <3778> <3588> <5207> <3450> <3498> <1510> <2532> <326> <1510> <622> <2532> <2147> <2532> <756> <2165>
AV: For <3754> this <3778> my <3450> son <5207> was <2258> (5713) dead <3498>, and <2532> is alive again <326> (5656); <2532> he was <2258> (5713) lost <622> (5756), and <2532> is found <2147> (5681). And <2532> they began <756> (5662) to be merry <2165> (5745).
Luke 19:24
Lalu tuan itu berkata kepada orang yang berdiri di situ Ambillah mina itu daripadanya dan berikannya kepada orang yang mempunyai sepuluh mina itu
<2532> <3588> <3936> <2036> <142> <575> <846> <3588> <3414> <2532> <1325> <3588> <3588> <1176> <3414> <2192>
AV: And <2532> he said <2036> (5627) unto them that stood by <3936> (5761), Take <142> (5657) from <575> him <846> the pound <3414>, and <2532> give <1325> (5628) [it] to him that hath <2192> (5723) ten <1176> pounds <3414>.
Luke 19:35
Lalu mereka membawanya kepada Yesus Kemudian mereka menghamparkan jubah mereka di atas anak keldai itu dan mendudukkan Yesus di atasnya
<2532> <71> <846> <4314> <3588> <2424> <2532> <1977> <846> <3588> <2440> <1909> <3588> <4454> <1913> <3588> <2424>
AV: And <2532> they brought <71> (5627) him <846> to <4314> Jesus <2424>: and <2532> they cast <1977> (0) their <1438> garments <2440> upon <1909> <1977> (0) the colt <4454>, and <1977> (5660) they set <1913> (0) Jesus <2424> thereon <1913> (5656).
Luke 21:3
Lalu Yesus berkata Sesungguhnya Aku berkata kepadamu balu yang miskin ini telah memasukkan lebih banyak daripada semua yang lain
<2532> <2036> <230> <3004> <5213> <3754> <3588> <5503> <3778> <3588> <4434> <4119> <3956> <906>
AV: And <2532> he said <2036> (5627), Of a truth <230> I say <3004> (5719) unto you <5213>, that <3754> this <3778> poor <4434> widow <5503> hath cast <906> (5627) in more than <4119> they all <3956>:
Luke 21:27
Lalu mereka akan melihat Anak Manusia datang dalam awan dengan kekuasaan dan kemuliaan yang besar
<2532> <5119> <3700> <3588> <5207> <3588> <444> <2064> <1722> <3507> <3326> <1411> <2532> <1391> <4183>
AV: And <2532> then <5119> shall they see <3700> (5695) the Son <5207> of man <444> coming <2064> (5740) in <1722> a cloud <3507> with <3326> power <1411> and <2532> great <4183> glory <1391>.
Luke 22:4
Lalu Yudas pergi kepada ketua-ketua imam dan pengawal Bait Suci untuk membincangkan bagaimana dia dapat mengkhianati Yesus dan menyerahkan-Nya kepada mereka
<2532> <565> <4814> <3588> <749> <2532> <4755> <3588> <4459> <846> <3860> <846>
AV: And <2532> he went his way <565> (5631), and communed with <4814> (5656) the chief priests <749> and <2532> captains <4755>, how <4459> he might betray <3860> (5632) him <846> unto them <846>.
Luke 22:13
Mereka pergi ke kota dan mendapati semua seperti yang telah dikatakan Yesus kepada mereka Lalu mereka menyediakan jamuan Paskah
<565> <1161> <2147> <2531> <4483> <846> <2532> <2090> <3588> <3957>
AV: And <1161> they went <565> (5631), and found <2147> (5627) as <2531> he had said <2046> (5758) unto them <846>: and <2532> they made ready <2090> (5656) the passover <3957>.
Luke 22:15
Lalu Yesus berkata kepada mereka Sebenarnya Aku telah lama ingin sekali makan jamuan Paskah ini bersama kamu sebelum Aku menderita
<2532> <2036> <4314> <846> <1939> <1937> <5124> <3588> <3957> <5315> <3326> <5216> <4253> <3588> <3165> <3958>
AV: And <2532> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, With desire <1939> I have desired <1937> (5656) to eat <5315> (5629) this <5124> passover <3957> with <3326> you <5216> before <4253> I <3165> suffer <3958> (5629): {With desire...: or, I have heartily desired}
Luke 22:51
Tetapi Yesus berkata Biarkanlah mereka Lalu Yesus menyentuh telinga orang itu dan menyembuhkannya
<611> <1161> <3588> <2424> <2036> <1439> <2193> <5127> <2532> <680> <3588> <5621> <2390> <846>
AV: And <1161> Jesus <2424> answered <611> (5679) and said <2036> (5627), Suffer ye <1439> (5720) thus <5127> far <2193>. And <2532> he touched <680> (5671) his <846> ear <5621>, and healed <2390> (5662) him <846>.
Luke 24:31
Pada ketika itu juga mata mereka dicelikkan dan mereka pun mengenali Dia Lalu Dia lenyap daripada pandangan mereka
<846> <1161> <1272> <3588> <3788> <2532> <1921> <846> <2532> <846> <855> <1096> <575> <846>
AV: And <1161> their <846> eyes <3788> were opened <1272> (5681), and <2532> they knew <1921> (5627) him <846>; and <2532> he <846> vanished <1096> (5633) <855> out of <575> their sight <846>. {vanished...: or, ceased to be seen of them}
Luke 24:35
Lalu kedua-dua orang itu menceritakan apa yang telah berlaku dalam perjalanan mereka dan bagaimana mereka telah mengenali Yesus semasa Dia membahagikan roti
<2532> <846> <1834> <3588> <1722> <3588> <3598> <2532> <5613> <1097> <846> <1722> <3588> <2800> <3588> <740>
AV: And <2532> they <846> told <1834> (5711) what things [were done] in <1722> the way <3598>, and <2532> how <5613> he was known <1097> (5681) of them <846> in <1722> breaking <2800> of bread <740>.
John 7:45
Kemudian para pengawal Bait Suci datang kepada para ketua imam dan orang Farisi Lalu mereka bertanya kepada para pengawal itu Mengapakah kamu tidak membawa Dia ke sini
<2064> <3767> <3588> <5257> <4314> <3588> <749> <2532> <5330> <2532> <2036> <846> <1565> <1223> <5101> <3756> <71> <846>
AV: Then <3767> came <2064> (5627) the officers <5257> to <4314> the chief priests <749> and <2532> Pharisees <5330>; and <2532> they <1565> said <2036> (5627) unto them <846>, Why <1302> have ye <71> (0) not <3756> brought <71> (5627) him <846>?
John 16:19
Yesus tahu bahawa mereka ingin bertanya kepada-Nya Lalu kata-Nya kepada mereka Tadi Aku berkata Tidak lama lagi kamu tidak akan melihat-Ku dan tidak lama kemudian kamu akan melihat-Ku Adakah kamu mempersoalkan kata-Ku itu
<1097> <2424> <3754> <2309> <846> <2065> <2532> <2036> <846> <4012> <5127> <2212> <3326> <240> <3754> <2036> <3397> <2532> <3756> <2334> <3165> <2532> <3825> <3397> <2532> <3700> <3165>
AV: Now <3767> Jesus <2424> knew <1097> (5627) that <3754> they were desirous <2309> (5707) to ask <2065> (5721) him <846>, and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Do ye enquire <2212> (5719) among <3326> yourselves <240> of <4012> that <5127> <3754> I said <2036> (5627), A little while <3397>, and <2532> ye shall <2334> (0) not <3756> see <2334> (5719) me <3165>: and <2532> again <3825>, a little while <3397>, and <2532> ye shall see <3700> (5695) me <3165>?
John 21:17
Bagi kali ketiga Yesus bertanya kepadanya Simon anak Yohanes adakah kamu mengasihi-Ku Petrus sedih kerana Yesus bertanya kepadanya bagi kali ketiga Adakah kamu mengasihi-Ku Lalu dia menjawab Tuhan Engkau mengetahui segala-galanya Engkau tahu bahawa aku mengasihi-Mu Yesus berkata kepadanya Berilah domba-domba-Ku makan
<3004> <846> <3588> <5154> <4613> <2491> <5368> <3165> <3076> <3588> <4074> <3754> <2036> <846> <3588> <5154> <5368> <3165> <2532> <2036> <846> <2962> <3956> <4771> <1492> <4771> <1097> <3754> <5368> <4571> <3004> <846> <2424> <1006> <3588> <4263> <3450>
AV: He saith <3004> (5719) unto him <846> the third <5154> time, Simon <4613>, [son] of Jonas <2495>, lovest <5368> (5719) thou me <3165>? Peter <4074> was grieved <3076> (5681) because <3754> he said <2036> (5627) unto him <846> the third <5154> time, Lovest <5368> (5719) thou me <3165>? And <2532> he said <2036> (5627) unto him <846>, Lord <2962>, thou <4771> knowest <1492> (5758) all things <3956>; thou <4771> knowest <1097> (5719) that <3754> I love <5368> (5719) thee <4571>. Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto him <846>, Feed <1006> (5720) my <3450> sheep <4263>.
Acts 10:18
Lalu mereka berseru bertanya sama ada Simon bergelar Petrus ada menumpang di situ
<2532> <5455> <4441> <1487> <4613> <3588> <1941> <4074> <1759> <3579>
AV: And <2532> called <5455> (5660), and asked <4441> (5711) whether <1487> Simon <4613>, which <3588> was surnamed <1941> (5746) Peter <4074>, were lodged <3579> (5743) there <1759>.
Acts 14:10
Oleh yang demikian Paulus merenungnya sambil bersuara lantang Bangunlah berdiri tegak Lalu orang itu melompat berdiri dan mula berjalan
<2036> <3173> <5456> <450> <1909> <3588> <4228> <4675> <3717> <2532> <242> <2532> <4043>
AV: Said <2036> (5627) with a loud <3173> voice <5456>, Stand <450> (5628) upright <3717> on <1909> thy <4675> feet <4228>. And <2532> he leaped <242> (5711) and <2532> walked <4043> (5707).
Acts 18:16
Lalu Galio mengusir mereka keluar dari tempat pengadilan itu
<2532> <556> <846> <575> <3588> <968>
AV: And <2532> he drave <556> (5656) them <846> from <575> the judgment seat <968>.
Acts 19:16
Lalu orang yang dirasuk roh jahat itu menerkam dan mengerjakan mereka Mereka pun lari dari dalam rumah itu dalam keadaan telanjang dan luka
<2532> <2177> <3588> <444> <1909> <846> <1722> <3739> <1510> <3588> <4151> <3588> <4190> <2634> <297> <2480> <2596> <846> <5620> <1131> <2532> <5135> <1628> <1537> <3588> <3624> <1565>
AV: And <2532> the man <444> in <1722> whom <3739> the evil <4190> spirit <4151> was <2258> (5713) leaped <2177> (5740) on <1909> them <846>, and <2532> overcame <2634> (5660) them <846>, and prevailed <2480> (5656) against <2596> them <846>, so <5620> that they fled <1628> (5629) out of <1537> that <1565> house <3624> naked <1131> and <2532> wounded <5135> (5772).
Galatians 1:24
Lalu mereka memuji Allah keranaku
<2532> <1392> <1722> <1698> <3588> <2316>
AV: And <2532> they glorified <1392> (5707) God <2316> in <1722> me <1698>.
Revelation 7:4
Lalu aku mendengar bahawa seratus empat puluh empat ribu daripada semua suku Israel dimateraikan
<2532> <191> <3588> <706> <3588> <4972> <1540> <5062> <5064> <5505> <4972> <1537> <3956> <5443> <5207> <2474>
AV: And <2532> I heard <191> (5656) the number <706> of them which were sealed <4972> (5772): [and there were] sealed <4972> (5772) an hundred <1540> [and] forty <5062> [and] four <5064> thousand <5505> of <1537> all <3956> the tribes <5443> of the children <5207> of Israel <2474>.
Revelation 8:7
Malaikat pertama meniup sangkakalanya Hujan batu dan api bercampur darah terus dilemparkan ke bumi Lalu sepertiga bumi dan sepertiga pokok serta segala tumbuh-tumbuhan yang hijau hangus dibakar
<2532> <3588> <4413> <4537> <2532> <1096> <5464> <2532> <4442> <3396> <1722> <129> <2532> <906> <1519> <3588> <1093> <2532> <3588> <5154> <3588> <1093> <2618> <2532> <3588> <5154> <3588> <1186> <2618> <2532> <3956> <5528> <5515> <2618>
AV: <2532> The first <4413> angel <32> sounded <4537> (5656), and <2532> there followed <1096> (5633) hail <5464> and <2532> fire <4442> mingled <3396> (5772) with blood <129>, and <2532> they were cast <906> (5681) upon <1519> the earth <1093>: and <2532> the third part <5154> of trees <1186> was burnt up <2618> (5648), and <2532> all <3956> green <5515> grass <5528> was burnt up <2618> (5648).
Revelation 11:12
Kedua-dua nabi itu mendengar suara lantang dari langit berkata Naiklah ke sini Lalu mereka naik ke langit di dalam awan di hadapan mata musuh mereka
<2532> <191> <5456> <3173> <1537> <3588> <3772> <3004> <846> <305> <5602> <2532> <305> <1519> <3588> <3772> <1722> <3588> <3507> <2532> <2334> <846> <3588> <2190> <846>
AV: And <2532> they heard <191> (5656) a great <3173> voice <5456> from <1537> heaven <3772> saying <3004> (5723) unto them <846>, Come up <305> (5628) hither <5602>. And <2532> they ascended up <305> (5627) to <1519> heaven <3772> in <1722> a cloud <3507>; and <2532> their <846> enemies <2190> beheld <2334> (5656) them <846>.
Revelation 20:9
Mereka naik ke seluruh bumi dan mengepung perkhemahan orang salih serta kota yang dikasihi itu Lalu Allah menurunkan api dari syurga serta menghanguskan mereka
<2532> <305> <1909> <3588> <4114> <3588> <1093> <2532> <2944> <3588> <3925> <3588> <40> <2532> <3588> <4172> <3588> <25> <2532> <2597> <4442> <1537> <3588> <3772> <2532> <2719> <846>
AV: And <2532> they went up <305> (5627) on <1909> the breadth <4114> of the earth <1093>, and <2532> compassed <2944> (0) the camp <3925> of the saints <40> about <2944> (5656), and <2532> the beloved <25> (5772) city <4172>: and <2532> fire <4442> came down <2597> (5627) from <575> God <2316> out of <1537> heaven <3772>, and <2532> devoured <2719> (5627) them <846>.