Back to #125

Matthew 2:13
Selepas itu malaikat Tuhan memperlihatkan diri dalam mimpi kepada Yusuf lalu berkata Herodes akan mengeluarkan perintah supaya mencari dan membunuh Anak itu Bangunlah Bawalah Anak itu dan ibu-Nya ke Mesir Tinggallah di situ hingga Aku berfirman kepadamu
<402> <1161> <846> <2400> <32> <2962> <5316> <2596> <3677> <3588> <2501> <3004> <1453> <3880> <3588> <3813> <2532> <3588> <3384> <846> <2532> <5343> <1519> <125> <2532> <1510> <1563> <2193> <302> <2036> <4671> <3195> <1063> <2264> <2212> <3588> <3813> <3588> <622> <846>
AV: And <1161> when they <846> were departed <402> (5660), behold <2400> (5628), the angel <32> of the Lord <2962> appeareth <5316> (5727) to Joseph <2501> in <2596> a dream <3677>, saying <3004> (5723), Arise <1453> (5685), and take <3880> (5628) the young child <3813> and <2532> his <846> mother <3384>, and <2532> flee <5343> (5720) into <1519> Egypt <125>, and <2532> be thou <2468> (5749) there <1563> until <2193> I <302> bring <2036> (0) thee <4671> word <2036> (5632): for <1063> Herod <2264> will <3195> (5719) seek <2212> (5721) the young child <3813> to destroy <622> (5658) him <846>.
Matthew 2:14
Yusuf pun bangun Pada malam itu juga dia membawa Anak itu dan ibu-Nya ke Mesir
<3588> <1161> <1453> <3880> <3588> <3813> <2532> <3588> <3384> <846> <3571> <2532> <402> <1519> <125>
AV: When <1161> he arose <1453> (5685), he took <3880> (5627) the young child <3813> and <2532> his <846> mother <3384> by night <3571>, and <2532> departed <402> (5656) into <1519> Egypt <125>:
Matthew 2:15
Mereka tinggal di situ hingga kematian Raja Herodes Maka terlaksanalah apa yang difirmankan Tuhan menerusi nabi-Nya Dari Mesir Kupanggil Anak-Ku
<2532> <1510> <1563> <2193> <3588> <5054> <2264> <2443> <4137> <3588> <4483> <5259> <2962> <1223> <3588> <4396> <3004> <1537> <125> <2564> <3588> <5207> <3450>
AV: And <2532> was <2258> (5713) there <1563> until <2193> the death <5054> of Herod <2264>: that <2443> it might be fulfilled <4137> (5686) which <3588> was spoken <4483> (5685) of <5259> the Lord <2962> by <1223> the prophet <4396>, saying <3004> (5723), Out of <1537> Egypt <125> have I called <2564> (5656) my <3450> son <5207>.
Matthew 2:19
Selepas kematian Herodes malaikat Tuhan memperlihatkan diri dalam mimpi kepada Yusuf di Mesir
<5053> <1161> <3588> <2264> <2400> <32> <2962> <5316> <2596> <3677> <3588> <2501> <1722> <125>
AV: But <1161> when Herod <2264> was dead <5053> (5660), behold <2400> (5628), an angel <32> of the Lord <2962> appeareth <5316> (5727) in <2596> a dream <3677> to Joseph <2501> in <1722> Egypt <125>,
Acts 2:10
Frigia dan Pamfilia Mesir dan kawasan-kawasan Libya yang bersempadan dengan Kirene pengunjung dari Roma
<5435> <5037> <2532> <3828> <125> <2532> <3588> <3313> <3588> <3033> <3588> <2596> <2957> <2532> <3588> <1927> <4514> <2453> <5037> <2532> <4339>
AV: <5037> Phrygia <5435>, and <5037> <2532> Pamphylia <3828>, in Egypt <125>, and <2532> in the parts <3313> of Libya <3033> about <2596> Cyrene <2957>, and <2532> strangers <1927> (5723) of Rome <4514>, <5037> Jews <2453> and <5037> <2532> proselytes <4339>,
Acts 7:9
Nenek moyang bangsa kita itu menaruh hasad dengki terhadap Yusuf lalu menjualnya sebagai hamba di Mesir Tetapi Allah menyertainya
<2532> <3588> <3966> <2206> <3588> <2501> <591> <1519> <125> <2532> <1510> <3588> <2316> <3326> <846>
AV: And <2532> the patriarchs <3966>, moved with envy <2206> (5660), sold <591> (5639) Joseph <2501> into <1519> Egypt <125>: but <2532> God <2316> was <2258> (5713) with <3326> him <846>,
Acts 7:10
dan menyelamatkannya daripada segala kesusahannya Apabila Yusuf menghadap Firaun raja Mesir Allah mengurniainya budi dan kebijaksanaan sehingga raja Mesir melantiknya menjadi pemerintah yang berkuasa atas seluruh negeri itu dan istananya
<2532> <1807> <846> <1537> <3956> <3588> <2347> <846> <2532> <1325> <846> <5485> <2532> <4678> <1726> <5328> <935> <125> <2532> <2525> <846> <2233> <1909> <125> <2532> <3650> <3588> <3624> <846>
AV: And <2532> delivered <1807> (5639) him <846> out of <1537> all <3956> his <846> afflictions <2347>, and <2532> gave <1325> (5656) him <846> favour <5485> and <2532> wisdom <4678> in the sight <1726> of Pharaoh <5328> king <935> of Egypt <125>; and <2532> he made <2525> (5656) him <846> governor <2233> (5740) over <1909> Egypt <125> and <2532> all <3650> his <846> house <3624>.
Acts 7:10
dan menyelamatkannya daripada segala kesusahannya Apabila Yusuf menghadap Firaun raja Mesir Allah mengurniainya budi dan kebijaksanaan sehingga raja Mesir melantiknya menjadi pemerintah yang berkuasa atas seluruh negeri itu dan istananya
<2532> <1807> <846> <1537> <3956> <3588> <2347> <846> <2532> <1325> <846> <5485> <2532> <4678> <1726> <5328> <935> <125> <2532> <2525> <846> <2233> <1909> <125> <2532> <3650> <3588> <3624> <846>
AV: And <2532> delivered <1807> (5639) him <846> out of <1537> all <3956> his <846> afflictions <2347>, and <2532> gave <1325> (5656) him <846> favour <5485> and <2532> wisdom <4678> in the sight <1726> of Pharaoh <5328> king <935> of Egypt <125>; and <2532> he made <2525> (5656) him <846> governor <2233> (5740) over <1909> Egypt <125> and <2532> all <3650> his <846> house <3624>.
Acts 7:11
Kemudian seluruh Mesir dan Kanaan dilanda kebuluran dan nenek moyang kita tidak dapat mencari makanan
<2064> <1161> <3042> <1909> <3650> <3588> <125> <2532> <5477> <2532> <2347> <3173> <2532> <3756> <2147> <5527> <3588> <3962> <2257>
AV: Now <1161> there came <2064> (5627) a dearth <3042> over <1909> all <3650> the land <1093> of Egypt <125> and <2532> Chanaan <5477>, and <2532> great <3173> affliction <2347>: and <2532> our <2257> fathers <3962> found <2147> (5707) no <3756> sustenance <5527>.
Acts 7:12
Apabila Yakub mendengar bahawa di Mesir ada gandum dia menyuruh anak-anaknya nenek moyang kita pergi ke situ bagi kali pertama
<191> <1161> <2384> <1510> <4621> <1519> <125> <1821> <3588> <3962> <2257> <4412>
AV: But <1161> when Jacob <2384> heard <191> (5660) that there was <5607> (5752) corn <4621> in <1722> Egypt <125>, he sent out <1821> (5656) our <2257> fathers <3962> first <4412>.
Acts 7:15
Yakub sekeluarga pun berpindah ke Mesir Di situlah dia dan nenek moyang kita meninggal dunia
<2597> <1161> <2384> <1519> <125> <2532> <5053> <846> <2532> <3588> <3962> <2257>
AV: So <1161> Jacob <2384> went down <2597> (5627) into <1519> Egypt <125>, and <2532> died <5053> (5656), he <846>, and <2532> our <2257> fathers <3962>,
Acts 7:17
Apabila masa bagi Allah menunaikan janji-Nya kepada Abraham semakin hampir bilangan bangsa kita di Mesir telah meningkat banyak sekali
<2531> <1161> <1448> <3588> <5550> <3588> <1860> <3739> <3670> <3588> <2316> <3588> <11> <837> <3588> <2992> <2532> <4129> <1722> <125>
AV: But <1161> when <2531> the time <5550> of the promise <1860> drew nigh <1448> (5707), which <3739> God <2316> had sworn <3660> (5656) to Abraham <11>, the people <2992> grew <837> (5656) and <2532> multiplied <4129> (5681) in <1722> Egypt <125>,
Acts 7:18
Kemudian seorang raja lain yang tidak kenal akan Yusuf menaiki takhta kerajaan Mesir
<891> <3739> <450> <935> <2087> <1909> <125> <3739> <3756> <1492> <3588> <2501>
AV: Till <891> <3757> another <2087> king <935> arose <450> (5627), which <3739> knew <1492> (5715) not <3756> Joseph <2501>.
Acts 7:34
Aku telah melihat penindasan umat-Ku di Mesir Aku telah mendengar rintihan mereka dan telah turun untuk membebaskan mereka Sekarang marilah Aku akan mengutusmu ke Mesir
<1492> <1492> <3588> <2561> <3588> <2992> <3450> <3588> <1722> <125> <2532> <3588> <4726> <846> <191> <2532> <2597> <1807> <846> <2532> <3568> <1204> <649> <4571> <1519> <125>
AV: I have seen <1492> (5631), I have seen <1492> (5627) the affliction <2561> of my <3450> people <2992> which <3588> is in <1722> Egypt <125>, and <2532> I have heard <191> (5656) their <846> groaning <4726>, and <2532> am come down <2597> (5627) to deliver <1807> (5641) them <846>. And <2532> now <3568> come <1204> (5773), I will send <649> (5692) thee <4571> into <1519> Egypt <125>.
Acts 7:34
Aku telah melihat penindasan umat-Ku di Mesir Aku telah mendengar rintihan mereka dan telah turun untuk membebaskan mereka Sekarang marilah Aku akan mengutusmu ke Mesir
<1492> <1492> <3588> <2561> <3588> <2992> <3450> <3588> <1722> <125> <2532> <3588> <4726> <846> <191> <2532> <2597> <1807> <846> <2532> <3568> <1204> <649> <4571> <1519> <125>
AV: I have seen <1492> (5631), I have seen <1492> (5627) the affliction <2561> of my <3450> people <2992> which <3588> is in <1722> Egypt <125>, and <2532> I have heard <191> (5656) their <846> groaning <4726>, and <2532> am come down <2597> (5627) to deliver <1807> (5641) them <846>. And <2532> now <3568> come <1204> (5773), I will send <649> (5692) thee <4571> into <1519> Egypt <125>.
Acts 7:36
Musa memimpin orang Israel keluar dari Mesir setelah melakukan pelbagai mukjizat dan keajaiban di Mesir di Laut Merah dan kemudian di tanah gurun selama empat puluh tahun
<3778> <1806> <846> <4160> <5059> <2532> <4592> <1722> <3588> <125> <2532> <1722> <2063> <2281> <2532> <1722> <3588> <2048> <2094> <5062>
AV: He <3778> brought <1806> (0) them <846> out <1806> (5627), after that he had shewed <4160> (5660) wonders <5059> and <2532> signs <4592> in <1722> the land <1093> of Egypt <125>, and <2532> in <1722> the Red <2063> sea <2281>, and <2532> in <1722> the wilderness <2048> forty <5062> years <2094>.
Acts 7:39
Tetapi nenek moyang kita enggan taat kepadanya Mereka menolaknya dan dalam hati mereka berpaling semula ke Mesir
<3739> <3756> <2309> <5255> <1096> <3588> <3962> <2257> <235> <683> <2532> <4762> <1722> <3588> <2588> <846> <1519> <125>
AV: To whom <3739> our <2257> fathers <3962> would <2309> (5656) not <3756> obey <1096> (5635) <5255>, but <235> thrust [him] from them <683> (5662), and <2532> in their <846> hearts <2588> turned back again <4762> (5648) into <1519> Egypt <125>,
Acts 7:40
Mereka berkata kepada Harun Buatkan kami tuhan-tuhan yang dapat memimpin kami kerana kami tidak tahu apa yang telah terjadi kepada Musa yang membawa kami keluar dari Tanah Mesir
<2036> <3588> <2> <4160> <2254> <2316> <3739> <4313> <2257> <3588> <1063> <3475> <3778> <3739> <1806> <2248> <1537> <1093> <125> <3756> <1492> <5101> <1096> <846>
AV: Saying <2036> (5631) unto Aaron <2>, Make <4160> (5657) us <2254> gods <2316> to <3739> go before <4313> (5695) us <2257>: for <1063> [as for] this <3778> Moses <3475>, which <3739> brought <1806> (5627) us <2248> out of <1537> the land <1093> of Egypt <125>, we wot <1492> (5758) not <3756> what <5101> is become <1096> (5754) of him <846>.
Acts 13:17
Allah umat Israel telah memilih nenek moyang kita untuk dijadikan bangsa besar ketika mereka tinggal menumpang di Mesir Allah membawa mereka keluar dari Mesir dengan kuasa-Nya
<3588> <2316> <3588> <2992> <5127> <2474> <1586> <3588> <3962> <2257> <2532> <3588> <2992> <5312> <1722> <3588> <3940> <1722> <1093> <125> <2532> <3326> <1023> <5308> <1806> <846> <1537> <846>
AV: The God <2316> of this <5127> people <2992> of Israel <2474> chose <1586> (5668) our <2257> fathers <3962>, and <2532> exalted <5312> (5656) the people <2992> when <1722> they dwelt as strangers <3940> in <1722> the land <1093> of Egypt <125>, and <2532> with <3326> an high <5308> arm <1023> brought he <1806> (5627) them <846> out of <1537> it <846>.
Hebrews 3:16
Siapa yang memberontak setelah mendengar Bukankah semua mereka yang telah dibawa oleh Musa keluar dari Mesir
<5100> <1063> <191> <3893> <235> <3756> <3956> <3588> <1831> <1537> <125> <1223> <3475>
AV: For <1063> some <5100>, when they had heard <191> (5660), did provoke <3893> (5656): howbeit <235> not <3756> all <3956> that came <1831> (5631) out of <1537> Egypt <125> by <1223> Moses <3475>.
Hebrews 8:9
tidak seperti perjanjian yang telah Kubuat dengan nenek moyang mereka ketika Aku membimbing tangan mereka untuk membawa mereka keluar dari Tanah Mesir kerana mereka tidak terus-menerus memegang janji-Ku lalu Aku berpaling daripada mereka demikian firman Tuhan
<3756> <2596> <3588> <1242> <3739> <4160> <3588> <3962> <846> <1722> <2250> <1949> <3450> <3588> <5495> <846> <1806> <846> <1537> <1093> <125> <3754> <846> <3756> <1696> <1722> <3588> <1242> <3450> <2504> <272> <846> <3004> <2962>
AV: Not <3756> according to <2596> the covenant <1242> that <3739> I made with <4160> (5656) their <846> fathers <3962> in <1722> the day <2250> when I took <1949> (5637) them <846> by the hand <3450> <5495> to lead <1806> (5629) them <846> out of <1537> the land <1093> of Egypt <125>; because <3754> they <846> continued <1696> (5656) not <3756> in <1722> my <3450> covenant <1242>, and I <2504> regarded <272> (0) them <846> not <272> (5656), saith <3004> (5719) the Lord <2962>.
Hebrews 11:26
Baginya celaan yang ditanggung Kristus lebih berharga daripada seluruh kekayaan Mesir kerana dia berharap mendapat ganjaran
<3173> <4149> <2233> <3588> <125> <2344> <3588> <3680> <3588> <5547> <578> <1063> <1519> <3588> <3405>
AV: Esteeming <2233> (0) the reproach <3680> of Christ <5547> greater <3187> riches <4149> than <2233> (5666) the treasures <2344> in <1722> Egypt <125>: for <1063> he had respect <578> (5707) unto <1519> the recompence of the reward <3405>. {of Christ: or, for Christ}
Hebrews 11:27
Melalui iman dia meninggalkan Mesir tanpa takut akan kemurkaan raja kerana hatinya teguh seolah-olah dia melihat Allah yang tidak mungkin dilihat
<4102> <2641> <125> <3361> <5399> <3588> <2372> <3588> <935> <3588> <1063> <517> <5613> <3708> <2594>
AV: By faith <4102> he forsook <2641> (5627) Egypt <125>, not <3361> fearing <5399> (5679) the wrath <2372> of the king <935>: for <1063> he endured <2594> (5656), as <5613> seeing <3708> (5723) him who is invisible <517>.
Jude 1:5
Sungguhpun kamu sudah maklum segalanya aku ingin mengingatkanmu bahawa Tuhan telah menyelamatkan umat Israel dari negeri Mesir dan kemudiannya memusnahkan mereka yang tidak percaya
<5279> <1161> <5209> <1014> <1492> <530> <3956> <3754> <2962> <2992> <1537> <1093> <125> <4982> <3588> <1208> <3588> <3361> <4100> <622>
AV: I will <1014> (5736) therefore <1161> put <5279> (0) you <5209> in remembrance <5279> (5658), though ye <5209> once <530> knew <1492> (5761) this <5124>, how that <3754> the Lord <2962>, having saved <4982> (5660) the people <2992> out of <1537> the land <1093> of Egypt <125>, afterward <1208> destroyed <622> (5656) them that believed <4100> (5660) not <3361>.
Revelation 11:8
Mayat mereka akan bergelimpangan di jalan raya kota agung yang dari segi rohani disebut Sodom dan Mesir iaitu kota tempat Tuhan mereka disalib
<2532> <3588> <4430> <846> <1909> <3588> <4113> <3588> <4172> <3588> <3173> <3748> <2564> <4153> <4670> <2532> <125> <3699> <2532> <3588> <2962> <846> <4717>
AV: And <2532> their <846> dead bodies <4430> [shall lie] in <1909> the street <4113> of the great <3173> city <4172>, which <3748> spiritually <4153> is called <2564> (5743) Sodom <4670> and <2532> Egypt <125>, where <3699> also <2532> our <2257> Lord <2962> was crucified <4717> (5681).