Back to #3384

Matthew 2:11
Mereka masuk ke dalam rumah itu dan melihat Anak itu dengan ibu-Nya Maria Mereka pun sujud menyembah Anak itu lalu membuka harta benda mereka dan mempersembahkan emas dupa dan mir kepada-Nya
<2532> <2064> <1519> <3588> <3614> <3708> <3588> <3813> <3326> <3137> <3588> <3384> <846> <2532> <4098> <4352> <846> <2532> <455> <3588> <2344> <846> <4374> <846> <1435> <5557> <2532> <3030> <2532> <4666>
AV: And <2532> when they were come <2064> (5631) into <1519> the house <3614>, they saw <2147> (5627) (5625) <1492> (5627) the young child <3813> with <3326> Mary <3137> his <846> mother <3384>, and <2532> fell down <4098> (5631), and worshipped <4352> (5656) him <846>: and <2532> when they had opened <455> (5660) their <846> treasures <2344>, they presented <4374> (5656) unto him <846> gifts <1435>; gold <5557>, and <2532> frankincense <3030>, and <2532> myrrh <4666>. {presented: or, offered}
Matthew 2:14
Yusuf pun bangun Pada malam itu juga dia membawa Anak itu dan ibu-Nya ke Mesir
<3588> <1161> <1453> <3880> <3588> <3813> <2532> <3588> <3384> <846> <3571> <2532> <402> <1519> <125>
AV: When <1161> he arose <1453> (5685), he took <3880> (5627) the young child <3813> and <2532> his <846> mother <3384> by night <3571>, and <2532> departed <402> (5656) into <1519> Egypt <125>:
Matthew 2:20
Kata malaikat itu Bangunlah Bawalah Anak itu dan ibu-Nya ke Tanah Israel kerana orang yang hendak meragut nyawa Anak itu telah mati
<3004> <1453> <3880> <3588> <3813> <2532> <3588> <3384> <846> <2532> <4198> <1519> <1093> <2474> <2348> <1063> <3588> <2212> <3588> <5590> <3588> <3813>
AV: Saying <3004> (5723), Arise <1453> (5685), and take <3880> (5628) the young child <3813> and <2532> his <846> mother <3384>, and <2532> go <4198> (5737) into <1519> the land <1093> of Israel <2474>: for <1063> they are dead <2348> (5758) which <3588> sought <2212> (5723) the young child's <3813> life <5590>.
Matthew 2:21
Yusuf pun bangun lalu membawa Anak itu dan ibu-Nya ke Tanah Israel
<3588> <1161> <1453> <3880> <3588> <3813> <2532> <3588> <3384> <846> <2532> <1525> <1519> <1093> <2474>
AV: And <1161> he arose <1453> (5685), and took <3880> (5627) the young child <3813> and <2532> his <846> mother <3384>, and <2532> came <2064> (5627) into <1519> the land <1093> of Israel <2474>.
Matthew 13:55
Bukankah Dia anak tukang kayu Bukankah Maria itu ibu-Nya dan Yakobus Yusuf Simon serta Yudas itu saudara-Nya
<3756> <3778> <1510> <3588> <3588> <5045> <5207> <3756> <3588> <3384> <846> <3004> <3137> <2532> <3588> <80> <846> <2385> <2532> <2501> <2532> <4613> <2532> <2455>
AV: Is <2076> (5748) not <3756> this <3778> the carpenter's <5045> son <5207>? is <3004> (0) not <3780> his <846> mother <3384> called <3004> (5743) Mary <3137>? and <2532> his <846> brethren <80>, James <2385>, and <2532> Joses <2500>, and <2532> Simon <4613>, and <2532> Judas <2455>?
Luke 2:48
Ketika ibu bapa-Nya melihat-Nya mereka juga kagum lalu ibu-Nya berkata Anakku mengapakah Engkau berbuat demikian terhadap kami Ibu dan ayah begitu bimbang mencari-Mu
<2532> <1492> <846> <1605> <2532> <2036> <4314> <846> <3588> <3384> <846> <5043> <5101> <4160> <2254> <3779> <2400> <3588> <3962> <4675> <2532> <1473> <3600> <2212> <4571>
AV: And <2532> when they saw <1492> (5631) him <846>, they were amazed <1605> (5648): and <2532> his <846> mother <3384> said <2036> (5627) unto <4314> him <846>, Son <5043>, why <5101> hast thou <4160> (0) thus <3779> dealt <4160> (5656) with us <2254>? behold <2400> (5628), thy <4675> father <3962> and I <2504> have sought <2212> (5707) thee <4571> sorrowing <3600> (5746).
John 2:12
Setelah itu Yesus bersama ibu-Nya saudara-saudara-Nya dan murid-murid-Nya pergi ke Kapernaum lalu tinggal di situ beberapa hari
<3326> <5124> <2597> <1519> <2584> <846> <2532> <3588> <3384> <846> <2532> <3588> <80> <2532> <3588> <3101> <846> <2532> <1563> <3306> <3756> <4183> <2250>
AV: After <3326> this <5124> he went down <2597> (5627) to <1519> Capernaum <2584>, he <846>, and <2532> his <846> mother <3384>, and <2532> his <846> brethren <80>, and <2532> his <846> disciples <3101>: and <2532> they continued <3306> (5656) there <1563> not <3756> many <4183> days <2250>.
John 19:25
Di tepi salib Yesus berdiri ibu-Nya dan saudara perempuan ibu-Nya Maria isteri Klopas dan Maria Magdalena
<2476> <1161> <3844> <3588> <4716> <3588> <2424> <3588> <3384> <846> <2532> <3588> <79> <3588> <3384> <846> <3137> <3588> <3588> <2832> <2532> <3137> <3588> <3094>
AV: Now <1161> there stood <2476> (5715) by <3844> the cross <4716> of Jesus <2424> his <846> mother <3384>, and <2532> his <846> mother's <3384> sister <79>, Mary <3137> the [wife] <3588> of Cleophas <2832>, and <2532> Mary <3137> Magdalene <3094>. {Cleophas: or, Clopas}
John 19:25
Di tepi salib Yesus berdiri ibu-Nya dan saudara perempuan ibu-Nya Maria isteri Klopas dan Maria Magdalena
<2476> <1161> <3844> <3588> <4716> <3588> <2424> <3588> <3384> <846> <2532> <3588> <79> <3588> <3384> <846> <3137> <3588> <3588> <2832> <2532> <3137> <3588> <3094>
AV: Now <1161> there stood <2476> (5715) by <3844> the cross <4716> of Jesus <2424> his <846> mother <3384>, and <2532> his <846> mother's <3384> sister <79>, Mary <3137> the [wife] <3588> of Cleophas <2832>, and <2532> Mary <3137> Magdalene <3094>. {Cleophas: or, Clopas}
John 19:26
Apabila Yesus melihat ibu-Nya dan murid-Nya yang dikasihi berdiri di situ Dia pun berkata kepada ibu-Nya Lihat itulah anakmu
<2424> <3767> <1492> <3588> <3384> <2532> <3588> <3101> <3936> <3739> <25> <3004> <3588> <3384> <1135> <1492> <3588> <5207> <4675>
AV: When Jesus <2424> therefore <3767> saw <1492> (5631) his mother <3384>, and <2532> the disciple <3101> standing by <3936> (5761), whom <3739> he loved <25> (5707), he saith <3004> (5719) unto his <846> mother <3384>, Woman <1135>, behold <2400> (5628) thy <4675> son <5207>!
John 19:26
Apabila Yesus melihat ibu-Nya dan murid-Nya yang dikasihi berdiri di situ Dia pun berkata kepada ibu-Nya Lihat itulah anakmu
<2424> <3767> <1492> <3588> <3384> <2532> <3588> <3101> <3936> <3739> <25> <3004> <3588> <3384> <1135> <1492> <3588> <5207> <4675>
AV: When Jesus <2424> therefore <3767> saw <1492> (5631) his mother <3384>, and <2532> the disciple <3101> standing by <3936> (5761), whom <3739> he loved <25> (5707), he saith <3004> (5719) unto his <846> mother <3384>, Woman <1135>, behold <2400> (5628) thy <4675> son <5207>!